æóÅöÐóÇ ÃóÐóÞúäóÇ ÇáäøóÇÓó ÑóÍúãóÉð ãøöä ÈóÚúÏö ÖóÑøóÇÁ ãóÓøóÊúåõãú ÅöÐóÇ áóåõã ãøóßúÑñ Ýöí
ÂíóÇÊöäóÇ Þõáö Çááøåõ ÃóÓúÑóÚõ ãóßúÑÇð Åöäøó ÑõÓõáóäóÇ íóßúÊõÈõæäó ãóÇ ÊóãúßõÑõæäó
21 . And when We cause mankind to taste of mercy after some adversity which had afflicted them , behold! they have some plot against Our revelations . Say : Allah is more swift in plotting . Lo! Our messengers write down that which ye plot .
|
åõæó ÇáøóÐöí íõÓóíøöÑõßõãú Ýöí ÇáúÈóÑøö æóÇáúÈóÍúÑö ÍóÊøóì ÅöÐóÇ ßõäÊõãú Ýöí ÇáúÝõáúßö
æóÌóÑóíúäó Èöåöã ÈöÑöíÍò ØóíøöÈóÉò æóÝóÑöÍõæÇú ÈöåóÇ ÌóÇÁÊúåóÇ ÑöíÍñ ÚóÇÕöÝñ
æóÌóÇÁåõãõ ÇáúãóæúÌõ ãöä ßõáøö ãóßóÇäò æóÙóäøõæÇú Ãóäøóåõãú ÃõÍöíØó Èöåöãú ÏóÚóæõÇú
Çááøåó ãõÎúáöÕöíäó áóåõ ÇáÏøöíäó áóÆöäú ÃóäÌóíúÊóäóÇ ãöäú åóÜÐöåö áóäóßõæäóäøö ãöäó
ÇáÔøóÇßöÑöíäó 22 . He it is Who maketh you to go on the land and the sea till , when ye are in the ships and they sail with them with a fair breeze and they are glad therein , a storm wind reacheth them and the wave cometh unto them from every side and they deem that they are overwhelmed therein ; ( then ) they cry unto Allah , making their faith pure for Him only ; If Thou deliver us from this , we truly will be of the thankful .
|
ÝóáóãøóÇ ÃóäÌóÇåõãú ÅöÐóÇ åõãú íóÈúÛõæäó Ýöí ÇáÃóÑúÖö ÈöÛóíúÑö
ÇáúÍóÞøö íóÇ ÃóíøõåóÇ ÇáäøóÇÓõ ÅöäøóãóÇ ÈóÛúíõßõãú Úóáóì ÃóäÝõÓößõã ãøóÊóÇÚó ÇáúÍóíóÇÉö
ÇáÏøõäúíóÇ Ëõãøó ÅöáóíäóÇ ãóÑúÌöÚõßõãú ÝóäõäóÈøöÆõßõã ÈöãóÇ ßõäÊõãú ÊóÚúãóáõæäó 23 . Yet when He hath delivered them , behold! they rebel in the earth wrongfully . O mankind! Your rebellion is only against yourselves . ( Ye have ) enjoyment of the life of the world ; then unto Us is your return and We shall proclaim unto you what ye used to do .
|
ÅöäøóãóÇ ãóËóáõ ÇáúÍóíóÇÉö ÇáÏøõäúíóÇ ßóãóÇÁ ÃóäÒóáúäóÇåõ ãöäó ÇáÓøóãóÇÁö ÝóÇÎúÊóáóØó Èöåö
äóÈóÇÊõ ÇáÃóÑúÖö ãöãøóÇ íóÃúßõáõ ÇáäøóÇÓõ æóÇáÃóäúÚóÇãõ ÍóÊøóìó ÅöÐóÇ ÃóÎóÐóÊö ÇáÃóÑúÖõ
ÒõÎúÑõÝóåóÇ æóÇÒøóíøóäóÊú æóÙóäøó ÃóåúáõåóÇ Ãóäøóåõãú ÞóÇÏöÑõæäó ÚóáóíúåóÇ
ÃóÊóÇåóÇ ÃóãúÑõäóÇ áóíúáÇð Ãóæú äóåóÇÑÇð ÝóÌóÚóáúäóÇåóÇ ÍóÕöíÏÇð ßóÃóä áøóãú ÊóÛúäó
ÈöÇáÃóãúÓö ßóÐóáößó äõÝóÕøöáõ ÇáÂíóÇÊö áöÞóæúãò íóÊóÝóßøóÑõæäó 24 . The similitude of the life of the world is only as water which We send down from the sky , then the earth ' s growth of that which men and cattle eat mingleth with it till , when the earth hath taken on her ornaments and is embellished , and her people deem that they are masters of her , Our commandment cometh by night or by day and we make it as reaped corn as if it had not flourished yesterday . Thus do We expound the revelations for people who reflect .
|
æóÇááøåõ
íóÏúÚõæ Åöáóì ÏóÇÑö ÇáÓøóáÇóãö æóíóåúÏöí ãóä íóÔóÇÁõ Åöáóì ÕöÑóÇØò ãøõÓúÊóÞöíãò 25 . And Allah summoneth to the abode of peace , and leadeth whom He will to a straight path .
|
áøöáøóÐöíäó ÃóÍúÓóäõæÇú ÇáúÍõÓúäóì æóÒöíóÇÏóÉñ æóáÇó íóÑúåóÞõ æõÌõæåóåõãú ÞóÊóÑñ
æóáÇó ÐöáøóÉñ ÃõæúáóÜÆößó ÃóÕúÍóÇÈõ ÇáúÌóäøóÉö åõãú ÝöíåóÇ ÎóÇáöÏõæäó 26 . For those who do good is the best ( reward ) and more ( thereto ) . Neither dust nor ignominy cometh near their faces . Such are rightful owners of the Garden ; they will abide therein .
|
æóÇáøóÐöíäó
ßóÓóÈõæÇú ÇáÓøóíøöÆóÇÊö ÌóÒóÇÁ ÓóíøöÆóÉò ÈöãöËúáöåóÇ æóÊóÑúåóÞõåõãú ÐöáøóÉñ ãøóÇ áóåõã ãøöäó
Çááøåö ãöäú ÚóÇÕöãò ßóÃóäøóãóÇ ÃõÛúÔöíóÊú æõÌõæåõåõãú ÞöØóÚÇð ãøöäó Çááøóíúáö ãõÙúáöãÇð
ÃõæúáóÜÆößó ÃóÕúÍóÇÈõ ÇáäøóÇÑö åõãú ÝöíåóÇ ÎóÇáöÏõæäó 27 . And those who earn ill deeds , ( for them ) requital of each ill deed by the like thereof ; and ignominy overtaketh them . They have no protector from Allah . As if their faces had been covered with a cloak of darkest night . Such are rightful owners of the Fire ; they will abide therein
|
æóíóæúãó äóÍúÔõÑõåõãú
ÌóãöíÚÇð Ëõãøó äóÞõæáõ áöáøóÐöíäó ÃóÔúÑóßõæÇú ãóßóÇäóßõãú ÃóäÊõãú æóÔõÑóßóÂÄõßõãú ÝóÒóíøóáúäóÇ
Èóíúäóåõãú æóÞóÇáó ÔõÑóßóÂÄõåõã ãøóÇ ßõäÊõãú ÅöíøóÇäóÇ ÊóÚúÈõÏõæäó 28 . On the day when We gather them all together , then We say unto those who ascribed partners ( unto Us ) : Stand back , ye and your ( pretended ) partners ( of Allah ) ! And We separate them , the one from the other , and their ( pretended ) partners say : It was not us ye worshipped .
|
ÝóßóÝóì ÈöÇááøåö
ÔóåöíÏÇð ÈóíúäóäóÇ æóÈóíúäóßõãú Åöä ßõäøóÇ Úóäú ÚöÈóÇÏóÊößõãú áóÛóÇÝöáöíäó 29 . Allah sufficeth as a witness between us and you , that we were unaware of your worship .
|
åõäóÇáößó ÊóÈúáõæ ßõáøõ äóÝúÓò ãøóÇ ÃóÓúáóÝóÊú æóÑõÏøõæÇú Åöáóì Çááøåö ãóæúáÇóåõãõ
ÇáúÍóÞøö æóÖóáøó Úóäúåõã ãøóÇ ßóÇäõæÇú íóÝúÊóÑõæäó 30 . There doth every soul experience that which it did aforetime , and they are returned unto Allah , their rightful Lord , and that which they used to invent hath failed them .
|
Þõáú ãóä íóÑúÒõÞõßõã
ãøöäó ÇáÓøóãóÇÁö æóÇáÃóÑúÖö Ãóãøóä íóãúáößõ ÇáÓøóãúÚó æÇáÃóÈúÕóÇÑó æóãóä íõÎúÑöÌõ
ÇáúÍóíøó ãöäó ÇáúãóíøöÊö æóíõÎúÑöÌõ ÇáúãóíøóÊó ãöäó ÇáúÍóíøö æóãóä íõÏóÈøöÑõ ÇáÃóãúÑó
ÝóÓóíóÞõæáõæäó Çááøåõ ÝóÞõáú ÃóÝóáÇó ÊóÊøóÞõæäó 31 . Say ( unto them , O Muhammad ) : Who provideth for you from the sky and the earth , or Who owneth hearing and sight ; and Who bringeth forth the living from the dead and bringeth forth the dead from the living ; and Who directeth the course? They will say : Allah . Then say : Will ye not then keep your duty ( unto Him ) ?
|
ÝóÐóáößõãõ Çááøåõ ÑóÈøõßõãõ ÇáúÍóÞøõ
ÝóãóÇÐóÇ ÈóÚúÏó ÇáúÍóÞøö ÅöáÇøó ÇáÖøóáÇóáõ ÝóÃóäøóì ÊõÕúÑóÝõæäó 32 . Such then is Allah , your rightful Lord . After the Truth what is there saving error? How then are ye turned away!
|
ßóÐóáößó
ÍóÞøóÊú ßóáöãóÊõ ÑóÈøößó Úóáóì ÇáøóÐöíäó ÝóÓóÞõæÇú Ãóäøóåõãú áÇó íõÄúãöäõæäó 33 . Thus is the Word of thy Lord justified concerning those who do wrong : that they believe not .
|
Þõáú åóáú ãöä ÔõÑóßóÂÆößõã ãøóä íóÈúÏóÃõ ÇáúÎóáúÞó Ëõãøó íõÚöíÏõåõ Þõáö Çááøåõ íóÈúÏóÃõ
ÇáúÎóáúÞó Ëõãøó íõÚöíÏõåõ ÝóÃóäøóì ÊõÄúÝóßõæäó 34 . Say : Is there of your partners ( whom ye ascribe unto Allah ) one that produceth Creation and then reproduceth it? Say : Allah produceth creation , then reproduceth it . How then , are ye misled!
|
Þõáú åóáú ãöä ÔõÑóßóÂÆößõã ãøóä íóåúÏöí
Åöáóì ÇáúÍóÞøö Þõáö Çááøåõ íóåúÏöí áöáúÍóÞøö ÃóÝóãóä íóåúÏöí Åöáóì ÇáúÍóÞøö ÃóÍóÞøõ Ãóä
íõÊøóÈóÚó Ãóãøóä áÇøó íóåöÏøöíó ÅöáÇøó Ãóä íõåúÏóì ÝóãóÇ áóßõãú ßóíúÝó ÊóÍúßõãõæäó 35 . Say : Is there of your partners ( whom ye ascribe unto Allah ) one that leadeth to the Truth? Say : Allah leadeth to the Truth . Is He Who leadeth to the Truth more deserving that He should be followed , or he who findeth not the way unless he ( himself ) be guided . What aileth you? How judge ye?
|
æóãóÇ íóÊøóÈöÚõ ÃóßúËóÑõåõãú ÅöáÇøó ÙóäøÇð Åóäøó ÇáÙøóäøó áÇó íõÛúäöí ãöäó ÇáúÍóÞøö ÔóíúÆÇð Åöäøó Çááøåó
Úóáóíãñ ÈöãóÇ íóÝúÚóáõæäó 36 . Most of them follow naught but conjecture . Assuredly conjecture can by no means take the place of truth . Lo! Allah is Aware of what they do .
|
æóãóÇ ßóÇäó åóÜÐóÇ ÇáúÞõÑúÂäõ Ãóä íõÝúÊóÑóì ãöä Ïõæäö
Çááøåö æóáóÜßöä ÊóÕúÏöíÞó ÇáøóÐöí Èóíúäó íóÏóíúåö æóÊóÝúÕöíáó ÇáúßöÊóÇÈö áÇó ÑóíúÈó
Ýöíåö ãöä ÑøóÈøö ÇáúÚóÇáóãöíäó 37 . And this Quran is not such as could ever be invented in despite of Allah ; but it is a confirmation of that which was before it and an exposition of that which is decreed for mankind . Therein is no doubt from the Lord of the Worlds .
|
Ãóãú íóÞõæáõæäó ÇÝúÊóÑóÇåõ Þõáú ÝóÃúÊõæÇú ÈöÓõæÑóÉò
ãøöËúáöåö æóÇÏúÚõæÇú ãóäö ÇÓúÊóØóÚúÊõã ãøöä Ïõæäö Çááøåö Åöä ßõäÊõãú ÕóÇÏöÞöíäó 38 . Or say they : He hath invented it? Say : Then bring a surah like unto it , and call ( for help ) on all ye can besides Allah , if ye are truthful .
|
Èóáú ßóÐøóÈõæÇú ÈöãóÇ áóãú íõÍöíØõæÇú ÈöÚöáúãöåö æóáóãøóÇ íóÃúÊöåöãú ÊóÃúæöíáõåõ ßóÐóáößó ßóÐøóÈó
ÇáøóÐöíäó ãöä ÞóÈúáöåöãú ÝóÇäÙõÑú ßóíúÝó ßóÇäó ÚóÇÞöÈóÉõ ÇáÙøóÇáöãöíäó 39 . Nay , but they denied that , the knowledge whereof they could not compass , and whereof the interpretation ( in events ) hath not yet come unto them . Even so did those before them deny . Then see what was the consequence for the wrongdoers!
|
æóãöäåõã ãøóä íõÄúãöäõ Èöåö æóãöäúåõã ãøóä áÇøó íõÄúãöäõ Èöåö æóÑóÈøõßó ÃóÚúáóãõ
ÈöÇáúãõÝúÓöÏöíäó 40 . And of them is he who believeth therein , and of them is he who believeth not therein , and thy Lord is best aware of the corrupters .
|