ÇáóÑ ßöÊóÇÈñ ÃõÍúßöãóÊú ÂíóÇÊõåõ Ëõãøó ÝõÕøöáóÊú ãöä áøóÏõäú Íóßöíãò ÎóÈöíÑò 1 . Alif . Lam . Ra . ( This is ) a Scripture the revelations whereof are perfected and then expounded . ( It cometh ) from One Wise , Informed ,
|
ÃóáÇøó ÊóÚúÈõÏõæÇú ÅöáÇøó Çááøåó Åöäøóäöí áóßõã ãøöäúåõ äóÐöíÑñ æóÈóÔöíÑñ 2 . ( Saying ) : Serve none but Allah . Lo! I am Unto you from Him a warner and a bringer of good tidings .
|
æóÃóäö ÇÓúÊóÛúÝöÑõæÇú
ÑóÈøóßõãú Ëõãøó ÊõæÈõæÇú Åöáóíúåö íõãóÊøöÚúßõã ãøóÊóÇÚÇð ÍóÓóäÇð Åöáóì ÃóÌóáò ãøõÓóãøðì æóíõÄúÊö
ßõáøó Ðöí ÝóÖúáò ÝóÖúáóåõ æóÅöä ÊóæóáøóæúÇú ÝóÅöäøöíó ÃóÎóÇÝõ Úóáóíúßõãú ÚóÐóÇÈó íóæúãò
ßóÈöíÑò 3 . And ( bidding you ) : Ask pardon of your Lord and turn to Him repentant . He will cause you to enjoy a fair estate until a time appointed . He giveth His bounty unto every bountiful one . But if ye turn away , Lo! ( then ) I fear for you the retribution of an awful Day .
|
Åöáóì Çááøåö ãóÑúÌöÚõßõãú æóåõæó Úóáóì ßõáøö ÔóíúÁò ÞóÏöíÑñ 4 . Unto Allah is your return , and He is able to do all things .
|
ÃóáÇ Åöäøóåõãú
íóËúäõæäó ÕõÏõæÑóåõãú áöíóÓúÊóÎúÝõæÇú ãöäúåõ ÃóáÇ Íöíäó íóÓúÊóÛúÔõæäó ËöíóÇÈóåõãú
íóÚúáóãõ ãóÇ íõÓöÑøõæäó æóãóÇ íõÚúáöäõæäó Åöäøóåõ Úóáöíãñ ÈöÐóÇÊö ÇáÕøõÏõæÑö 5 . Lo! now they fold up their breasts that they may hide ( their thoughts ) from Him . At the very moment when they cover themselves with their clothing , Allah knoweth that which they keep hidden and that which they proclaim . Lo! He is Aware of what is in the breasts ( of men ) .
|
æóãóÇ ãöä ÏóÂÈøóÉò Ýöí ÇáÃóÑúÖö ÅöáÇøó Úóáóì Çááøåö ÑöÒúÞõåóÇ æóíóÚúáóãõ ãõÓúÊóÞóÑøóåóÇ
æóãõÓúÊóæúÏóÚóåóÇ ßõáøñ Ýöí ßöÊóÇÈò ãøõÈöíäò 6 . And there is not a beast in the earth but the sustenance thereof dependeth on Allah . He knoweth its habitation and its repository . All is in a clear record .
|
æóåõæó ÇáøóÐöí ÎóáóÞ
ÇáÓøóãóÇæóÇÊö æóÇáÃóÑúÖó Ýöí ÓöÊøóÉö ÃóíøóÇãò æóßóÇäó ÚóÑúÔõåõ
Úóáóì ÇáúãóÇÁ áöíóÈúáõæóßõãú Ãóíøõßõãú ÃóÍúÓóäõ ÚóãóáÇð æóáóÆöä ÞõáúÊó
Åöäøóßõã ãøóÈúÚõæËõæäó ãöä ÈóÚúÏö ÇáúãóæúÊö áóíóÞõæáóäøó ÇáøóÐöíäó ßóÝóÑõæÇú
Åöäú åóÜÐóÇ ÅöáÇøó ÓöÍúÑñ ãøõÈöíäñ 7 . And He it is Who created the heavens and the earth in six Days and His Throne was upon the water that He might try you , which of you is best in conduct . Yet if thou ( O Muhammad ) sayest : Lo! ye will be raised again after death ! those who disbelieve will surely say : This is naught but mere magic .
|
æóáóÆöäú ÃóÎøóÑúäóÇ Úóäúåõãõ ÇáúÚóÐóÇÈó Åöáóì
ÃõãøóÉò ãøóÚúÏõæÏóÉò áøóíóÞõæáõäøó ãóÇ íóÍúÈöÓõåõ ÃóáÇó íóæúãó íóÃúÊöíåöãú áóíúÓó
ãóÕúÑõæÝÇð Úóäúåõãú æóÍóÇÞó Èöåöã ãøóÇ ßóÇäõæÇú Èöåö íóÓúÊóåúÒöÆõæäó 8 . And if We delay for them the doom until a reckoned time , they will surely say : What withholdeth it? Verily on the day when it cometh unto them , it cannot be averted from them , and that which they derided will surround them .
|
æóáóÆöäú ÃóÐóÞúäóÇ ÇáÅöäúÓóÇäó ãöäøóÇ ÑóÍúãóÉð Ëõãøó äóÒóÚúäóÇåóÇ ãöäúåõ Åöäøóåõ
áóíóÄõæÓñ ßóÝõæÑñ 9 . And if We cause man to taste some mercy from Us and afterward withdraw it from him , lo! he is despairing , thankless .
|
æóáóÆöäú ÃóÐóÞúäóÇåõ äóÚúãóÇÁ ÈóÚúÏó ÖóÑøóÇÁ
ãóÓøóÊúåõ áóíóÞõæáóäøó ÐóåóÈó ÇáÓøóíøöÆóÇÊõ Úóäøöí Åöäøóåõ áóÝóÑöÍñ ÝóÎõæÑñ 10 . And if We cause him to taste grace after some misfortune that had befallen him , he saith : The ills have gone from me . Lo! he is exultant , boastful ;
|
ÅöáÇøó ÇáøóÐöíäó ÕóÈóÑõæÇú æóÚóãöáõæÇú ÇáÕøóÇáöÍóÇÊö ÃõæúáóÜÆößó áóåõã ãøóÛúÝöÑóÉñ
æóÃóÌúÑñ ßóÈöíÑñ 11 . Save those who persevere and do good works . Theirs will be forgiveness and a great reward .
|
ÝóáóÚóáøóßó ÊóÇÑößñ ÈóÚúÖó ãóÇ íõæÍóì Åöáóíúßó
æóÖóÂÆöÞñ Èöåö ÕóÏúÑõßó Ãóä íóÞõæáõæÇú áóæúáÇó ÃõäÒöáó Úóáóíúåö ßóäÒñ Ãóæú ÌóÇÁ
ãóÚóåõ ãóáóßñ ÅöäøóãóÇ ÃóäÊó äóÐöíÑñ æóÇááøåõ Úóáóì ßõáøö ÔóíúÁò æóßöíáñ 12 . A likely thing , that thou wouldst forsake aught of that which hath been revealed unto thee , and that thy breast should be straitened for it , because they say : Why hath not a treasure been sent down for him , or an angel come with him? Thou art but a warner , and Allah is in charge of all things .
|
Ãóãú íóÞõæáõæäó ÇÝúÊóÑóÇåõ Þõáú ÝóÃúÊõæÇú ÈöÚóÔúÑö ÓõæóÑò ãøöËúáöåö ãõÝúÊóÑóíóÇÊò
æóÇÏúÚõæÇú ãóäö ÇÓúÊóØóÚúÊõã ãøöä Ïõæäö Çááøåö Åöä ßõäÊõãú ÕóÇÏöÞöíäó 13 . Or they say : He hath invented it . Say : Then bring ten surahs , the like thereof , invented , and call on everyone ye can beside Allah , if ye are truthful!
|
ÝóÅöä áøóãú íóÓúÊóÌöíÈõæÇú áóßõãú ÝóÇÚúáóãõæÇú ÃóäøóãóÇ ÃõäÒöáö ÈöÚöáúãö Çááøåö æóÃóä áÇøó ÅöáóÜåó
ÅöáÇøó åõæó Ýóåóáú ÃóäÊõã ãøõÓúáöãõæäó 14 . And if they answer not your prayer , then know that it is revealed only in the knowledge of Allah ; and that there is no God save Him . Will ye then be ( of ) those who surrender?
|
ãóä ßóÇäó íõÑöíÏõ ÇáúÍóíóÇÉó
ÇáÏøõäúíóÇ æóÒöíäóÊóåóÇ äõæóÝøö Åöáóíúåöãú ÃóÚúãóÇáóåõãú ÝöíåóÇ æóåõãú ÝöíåóÇ áÇó íõÈúÎóÓõæäó
15 . Whoso desireth the life of the world and its pomp , We shall repay them their deeds herein , and therein they will not be wronged .
|
ÃõæúáóÜÆößó ÇáøóÐöíäó áóíúÓó áóåõãú Ýöí ÇáÂÎöÑóÉö ÅöáÇøó ÇáäøóÇÑõ æóÍóÈöØó
ãóÇ ÕóäóÚõæÇú ÝöíåóÇ æóÈóÇØöáñ ãøóÇ ßóÇäõæÇú íóÚúãóáõæäó 16 . Those are they for whom is naught in the Hereafter save the Fire . ( All ) that they contrive here is vain and ( all ) that they are wont to do is fruitless .
|
ÃóÝóãóä ßóÇäó
Úóáóì ÈóíøöäóÉò ãøöä ÑøóÈøöåö æóíóÊúáõæåõ ÔóÇåöÏñ ãøöäúåõ æóãöä ÞóÈúáöåö ßöÊóÇÈõ
ãõæÓóì ÅóãóÇãÇð æóÑóÍúãóÉð ÃõæúáóÜÆößó íõÄúãöäõæäó Èöåö æóãóä íóßúÝõÑú Èöåö
ãöäó ÇáÃóÍúÒóÇÈö ÝóÇáäøóÇÑõ ãóæúÚöÏõåõ ÝóáÇó Êóßõ Ýöí ãöÑúíóÉò ãøöäúåõ Åöäøóåõ ÇáúÍóÞøõ
ãöä ÑøóÈøößó æóáóÜßöäøó ÃóßúËóÑó ÇáäøóÇÓö áÇó íõÄúãöäõæäó 17 . Is he ( to be counted equal with them ) who relieth on a clear proof from his Lord , and a witness from Him reciteth it , and before it was the Book of Moses , an example and a mercy? such believe therein , and Whoso disbelieveth therein of the clans , the Fire is his appointed place . So be not thou in doubt concerning it . Lo! it is the Truth from thy Lord ; but most of mankind believe not .
|
æóãóäú
ÃóÙúáóãõ ãöãøóäö ÇÝúÊóÑóì Úóáóì Çááøåö ßóÐöÈÇð ÃõæúáóÜÆößó íõÚúÑóÖõæäó
Úóáóì ÑóÈøöåöãú æóíóÞõæáõ ÇáÃóÔúåóÇÏõ åóÜÄõáÇÁ ÇáøóÐöíäó ßóÐóÈõæÇú Úóáóì
ÑóÈøöåöãú ÃóáÇó áóÚúäóÉõ Çááøåö Úóáóì ÇáÙøóÇáöãöíäó 18 . Who doeth greater wrong than he who inventeth a lie concerning Allah? Such will be brought before their Lord , and the witnesses will say : These are they who lied concerning their Lord . Now the curse of Allah is upon wrong-doers ,
|
ÇáøóÐöíäó íóÕõÏøõæäó
Úóä ÓóÈöíáö Çááøåö æóíóÈúÛõæäóåóÇ ÚöæóÌÇð æóåõã ÈöÇáÂÎöÑóÉö åõãú ßóÇÝöÑõæäó 19 . Who debar ( men ) from the way of Allah and would have it crooked , and who are disbelievers in the Hereafter .
|
ÃõæáóÜÆößó áóãú íóßõæäõæÇú ãõÚúÌöÒöíäó Ýöí ÇáÃóÑúÖö æóãóÇ ßóÇäó áóåõã ãøöä
Ïõæäö Çááøåö ãöäú ÃóæúáöíóÇÁ íõÖóÇÚóÝõ áóåõãõ ÇáúÚóÐóÇÈõ ãóÇ ßóÇäõæÇú íóÓúÊóØöíÚõæäó
ÇáÓøóãúÚó æóãóÇ ßóÇäõæÇú íõÈúÕöÑõæäó 20 . Such will not escape in the earth , nor have they any protecting friends beside Allah . For them the torment will be double . They could not bear to hear , and they used not to see .
|