æóÅöáóì ËóãõæÏó ÃóÎóÇåõãú ÕóÇáöÍÇð ÞóÇáó
íóÇ Þóæúãö ÇÚúÈõÏõæÇú Çááøåó ãóÇ áóßõã ãøöäú ÅöáóÜåò ÛóíúÑõåõ åõæó ÃóäÔóÃóßõã ãøöäó ÇáÃóÑúÖö
æóÇÓúÊóÚúãóÑóßõãú ÝöíåóÇ ÝóÇÓúÊóÛúÝöÑõæåõ Ëõãøó ÊõæÈõæÇú Åöáóíúåö Åöäøó ÑóÈøöí ÞóÑöíÈñ ãøõÌöíÈñ
61 . And unto ( the tribe of ) Thamud ( We sent ) their brother Salih . . He said : O my people! Serve Allah , Ye have no other God save Him . He brought you forth from the earth and hath made you husband it . So ask forgiveness of Him and turn unto Him repentant . Lo , my Lord is Nigh , Responsive .
|
ÞóÇáõæÇú íóÇ ÕóÇáöÍõ ÞóÏú ßõäÊó ÝöíäóÇ ãóÑúÌõæøÇð ÞóÈúáó åóÜÐóÇ ÃóÊóäúåóÇäóÇ Ãóä
äøóÚúÈõÏó ãóÇ íóÚúÈõÏõ ÂÈóÇÄõäóÇ æóÅöäøóäóÇ áóÝöí Ôóßøò ãøöãøóÇ ÊóÏúÚõæäóÇ Åöáóíúåö ãõÑöíÈò 62 . They said : O Salih! Thou hast been among us hitherto as that wherein our hope was placed . Dost thou ask us not to worship what our fathers worshipped? Lo! we verily are in grave doubt concerning that to which thou callest us .
|
ÞóÇáó íóÇ Þóæúãö ÃóÑóÃóíúÊõãú Åöä ßõäÊõ Úóáóì ÈóíøöäóÉð ãøöä ÑøóÈøöí æóÂÊóÇäöí
ãöäúåõ ÑóÍúãóÉð Ýóãóä íóäÕõÑõäöí ãöäó Çááøåö Åöäú ÚóÕóíúÊõåõ ÝóãóÇ ÊóÒöíÏõæäóäöí
ÛóíúÑó ÊóÎúÓöíÑò 63 . He said : O my people! Bethink you : if I am ( acting ) on clear proof from my Lord and there hath come unto me a mercy from Him , who will save me from Allah if I disobey Him? Ye would add to me naught save perdition .
|
æóíóÇ Þóæúãö åóÜÐöåö äóÇÞóÉõ Çááøåö áóßõãú ÂíóÉð
ÝóÐóÑõæåóÇ ÊóÃúßõáú Ýöí ÃóÑúÖö Çááøåö æóáÇó ÊóãóÓøõæåóÇ ÈöÓõæÁò ÝóíóÃúÎõÐóßõãú
ÚóÐóÇÈñ ÞóÑöíÈñ 64 . O my people! This is the camel of Allah , a token unto you , so suffer her to feed in Allah ' s earth , and touch her not with harm lest a near torment seize you .
|
ÝóÚóÞóÑõæåóÇ ÝóÞóÇáó ÊóãóÊøóÚõæÇú Ýöí ÏóÇÑößõãú
ËóáÇóËóÉó ÃóíøóÇãò Ðóáößó æóÚúÏñ ÛóíúÑõ ãóßúÐõæÈò 65 . But they hamstrung her , and then he said : Enjoy life in your dwelling place three days! This is a threat that will not be belied .
|
ÝóáóãøóÇ ÌóÇÁ
ÃóãúÑõäóÇ äóÌøóíúäóÇ ÕóÇáöÍÇð æóÇáøóÐöíäó ÂãóäõæÇú ãóÚóåõ ÈöÑóÍúãóÉò ãøöäøóÇ
æóãöäú ÎöÒúíö íóæúãöÆöÐò Åöäøó ÑóÈøóßó åõæó ÇáúÞóæöíøõ ÇáúÚóÒöíÒõ 66 . So , when Our commandment came to pass , We saved Salih , and those who believed with him , by a mercy from Us , from the ignominy of that day . Lo , thy Lord! He is the Strong , the Mighty .
|
æóÃóÎóÐó
ÇáøóÐöíäó ÙóáóãõæÇú ÇáÕøóíúÍóÉõ ÝóÃóÕúÈóÍõæÇú Ýöí ÏöíóÇÑöåöãú ÌóÇËöãöíäó
67 . And the ( Awful ) Cry overtook those who did wrong , so that morning found them prostrate in their dwellings ,
|
ßóÃóä áøóãú íóÛúäóæúÇú ÝöíåóÇ ÃóáÇó Åöäøó ËóãõæÏó ßóÝÑõæÇú ÑóÈøóåõãú ÃóáÇó ÈõÚúÏÇð
áøöËóãõæÏó 68 . As though they had not dwelt there . Lo! Thamud disbelieved in their Lord . A far removal for Thamud!
|
æóáóÞóÏú ÌóÇÁÊú ÑõÓõáõäóÇ ÅöÈúÑóÇåöíãó ÈöÇáúÈõÜÔúÑóì ÞóÇáõæÇú
ÓóáÇóãÇð ÞóÇáó ÓóáÇóãñ ÝóãóÇ áóÈöËó Ãóä ÌóÇÁ ÈöÚöÌúáò ÍóäöíÐò 69 . And Our messengers came unto Abraham with good news . They said : Peace! He answered : Peace! and delayed not to bring a roasted calf .
|
ÝóáóãøóÇ
ÑóÃóì ÃóíúÏöíóåõãú áÇó ÊóÕöáõ Åöáóíúåö äóßöÑóåõãú æóÃóæúÌóÓó ãöäúåõãú ÎöíÝóÉð
ÞóÇáõæÇú áÇó ÊóÎóÝú ÅöäøóÇ ÃõÑúÓöáúäóÇ Åöáóì Þóæúãö áõæØò 70 . And when he saw their hands reached not to it , he mistrusted them and conceived a fear of them . They said : Fear not! Lo! we are sent unto the folk of Lot .
|
æóÇãúÑóÃóÊõåõ ÞóÂÆöãóÉñ
ÝóÖóÍößóÊú ÝóÈóÔøóÑúäóÇåóÇ ÈöÅöÓúÍóÇÞó æóãöä æóÑóÇÁ ÅöÓúÍóÇÞó íóÚúÞõæÈó 71 . And his wife , standing by , laughed when We gave her good tidings ( of the birth ) of Isaac , and , after Isaac , of Jacob .
|
ÞóÇáóÊú íóÇ æóíúáóÊóì ÃóÃóáöÏõ æóÃóäóÇú ÚóÌõæÒñ æóåóÜÐóÇ ÈóÚúáöí ÔóíúÎÇð Åöäøó åóÜÐóÇ
áóÔóíúÁñ ÚóÌöíÈñ 72 . She said : Oh , woe is me! Shall I bear a child when I am an old woman , and this my husband is an old man? Lo! this is a strange thing!
|
ÞóÇáõæÇú ÃóÊóÚúÌóÈöíäó ãöäú ÃóãúÑö Çááøåö ÑóÍúãóÊõ Çááøåö
æóÈóÑóßóÇÊõåõ Úóáóíúßõãú Ãóåúáó ÇáúÈóíúÊö Åöäøóåõ ÍóãöíÏñ ãøóÌöíÏñ 73 . They said : Wonderest thou at the commandment of Allah? The mercy of Allah and His blessings be upon you , O people of the house! Lo! He is Owner of Praise , Owner of Glory!
|
ÝóáóãøóÇ ÐóåóÈó
Úóäú ÅöÈúÑóÇåöíãó ÇáÑøóæúÚõ æóÌóÇÁÊúåõ ÇáúÈõÔúÑóì íõÌóÇÏöáõäóÇ Ýöí Þóæúãö áõæØò 74 . And when the awe departed from Abraham , and the glad news reached him , he pleaded with Us on behalf of the folk of Lot .
|
Åöäøó ÅöÈúÑóÇåöíãó áóÍóáöíãñ ÃóæøóÇåñ ãøõäöíÈñ 75 . Lo! Abraham was mild , imploring , penitent .
|
íóÇ ÅöÈúÑóÇåöíãõ ÃóÚúÑöÖú Úóäú åóÐóÇ Åöäøóåõ
ÞóÏú ÌóÇÁ ÃóãúÑõ ÑóÈøößó æóÅöäøóåõãú ÂÊöíåöãú ÚóÐóÇÈñ ÛóíúÑõ ãóÑúÏõæÏò 76 . ( It was said ) O Abraham! Forsake this! Lo! thy Lord ' s commandment hath gone forth , and lo! there cometh unto them a doom which cannot be repelled .
|
æóáóãøóÇ
ÌóÇÁÊú ÑõÓõáõäóÇ áõæØÇð ÓöíÁó Èöåöãú æóÖóÇÞó Èöåöãú ÐóÑúÚÇð æóÞóÇáó åóÜÐóÇ
íóæúãñ ÚóÕöíÈñ 77 . And when Our messengers came unto Lot , he was distressed and knew not how to protect them . He said : This is a distressful day .
|
æóÌóÇÁåõ Þóæúãõåõ íõåúÑóÚõæäó Åöáóíúåö æóãöä ÞóÈúáõ ßóÇäõæÇú
íóÚúãóáõæäó ÇáÓøóíøöÆóÇÊö ÞóÇáó íóÇ Þóæúãö åóÜÄõáÇÁ ÈóäóÇÊöí åõäøó ÃóØúåóÑõ áóßõãú
ÝóÇÊøóÞõæÇú Çááøåó æóáÇó ÊõÎúÒõæäö Ýöí ÖóíúÝöí ÃóáóíúÓó ãöäßõãú ÑóÌõáñ ÑøóÔöíÏñ
78 . And his people came unto him , running towards him and before then they used to commit abominations He said : O my people! Here are my daughters! They are purer for you . Beware of Allah , and degrade me not in ( the person of ) my guests . Is there not among you any upright man?
|
ÞóÇáõæÇú áóÞóÏú ÚóáöãúÊó ãóÇ áóäóÇ Ýöí ÈóäóÇÊößó ãöäú ÍóÞøò æóÅöäøóßó áóÊóÚúáóãõ ãóÇ äõÑöíÏõ
79 . They said : Well thou knowest that we have no right to thy daughters , and well thou knowest what we want .
|
ÞóÇáó áóæú Ãóäøó áöí Èößõãú ÞõæøóÉð Ãóæú Âæöí Åöáóì Ñõßúäò ÔóÏöíÏò 80 . He said : Would that I had strength to resist you or had some strong support ( among you ) !
|