ÞóÇáõæÇú ÓóäõÑóÇæöÏõ Úóäúåõ ÃóÈóÇåõ
æóÅöäøóÇ áóÝóÇÚöáõæäó 61 . They said : We will try to win him from his father : that we will surely do .
|
æóÞóÇáó áöÝöÊúíóÇäöåö ÇÌúÚóáõæÇú ÈöÖóÇÚóÊóåõãú Ýöí ÑöÍóÇáöåöãú
áóÚóáøóåõãú íóÚúÑöÝõæäóåóÇ ÅöÐóÇ ÇäÞóáóÈõæÇú Åöáóì Ãóåúáöåöãú áóÚóáøóåõãú íóÑúÌöÚõæäó
62 . He said unto his young men : Place their merchandise in their saddlebags , so that they may know it when they go back to their folk , and so will come again .
|
ÝóáóãøóÇ ÑóÌöÚõæÇ Åöáóì ÃóÈöíåöãú ÞóÇáõæÇú íóÇ ÃóÈóÇäóÇ ãõäöÚó ãöäøóÇ Çáúßóíúáõ
ÝóÃóÑúÓöáú ãóÚóäóÇ ÃóÎóÇäóÇ äóßúÊóáú æóÅöäøóÇ áóåõ áóÍóÇÝöÙõæäó 63 . So when they went back to their father they said : O our father! The measure is denied us , so send with us our brother that we may obtain the measure , surely we will guard him well .
|
ÞóÇáó åóáú Âãóäõßõãú Úóáóíúåö ÅöáÇøó ßóãóÇ ÃóãöäÊõßõãú Úóáóì ÃóÎöíåö ãöä
ÞóÈúáõ ÝóÇááøåõ ÎóíúÑñ ÍóÇÝöÙÇð æóåõæó ÃóÑúÍóãõ ÇáÑøóÇÍöãöíäó 64 . He said : Can I entrust him to you save as I entrusted his brother to you aforetime? Allah is better at guarding , and He is the Most Merciful of those who show mercy .
|
æóáóãøóÇ ÝóÊóÍõæÇú
ãóÊóÇÚóåõãú æóÌóÏõæÇú ÈöÖóÇÚóÊóåõãú ÑõÏøóÊú Åöáóíúåöãú ÞóÇáõæÇú íóÇ ÃóÈóÇäóÇ
ãóÇ äóÈúÛöí åóÜÐöåö ÈöÖóÇÚóÊõäóÇ ÑõÏøóÊú ÅöáóíúäóÇ æóäóãöíÑõ ÃóåúáóäóÇ æóäóÍúÝóÙõ
ÃóÎóÇäóÇ æóäóÒúÏóÇÏõ ßóíúáó ÈóÚöíÑò Ðóáößó ßóíúáñ íóÓöíÑñ 65 . And when they opened their belongings they discovered that their merchandise had been returned to them . They said : O our father! What ( more ) can we ask? Here is our merchandise returned to us . We shall get provision for our folk and guard our brother , and we shall have the extra measure of a camel ( load ) . This ( that we bring now ) is a light measure .
|
ÞóÇáó áóäú
ÃõÑúÓöáóåõ ãóÚóßõãú ÍóÊøóì ÊõÄúÊõæäö ãóæúËöÞÇð ãøöäó Çááøåö áóÊóÃúÊõäøóäöí Èöåö ÅöáÇøó
Ãóä íõÍóÇØó Èößõãú ÝóáóãøóÇ ÂÊóæúåõ ãóæúËöÞóåõãú ÞóÇáó Çááøåõ Úóáóì ãóÇ äóÞõæáõ æóßöíáñ
66 . He said : I will not send him with you till ye give me an undertaking in the name of Allah that ye will bring him hack to me , unless ye are surrounded . And when they gave him their undertaking he said : Allah is the Warden over what we say .
|
æóÞóÇáó íóÇ Èóäöíøó áÇó ÊóÏúÎõáõæÇú ãöä ÈóÇÈò æóÇÍöÏò æóÇÏúÎõáõæÇú ãöäú ÃóÈúæóÇÈò
ãøõÊóÝóÑøöÞóÉò æóãóÇ ÃõÛúäöí Úóäßõã ãøöäó Çááøåö ãöä ÔóíúÁò Åöäö ÇáúÍõßúãõ ÅöáÇøó
áöáøåö Úóáóíúåö ÊóæóßøóáúÊõ æóÚóáóíúåö ÝóáúíóÊóæóßøóáö ÇáúãõÊóæóßøöáõæäó 67 . And he said : O my sons! Go not in by one gate ; go in by different gates . I can naught avail you as against Allah . Lo! the decision rests with Allah only . In Him do I put my trust , and in Him let all the trusting put their trust .
|
æóáóãøóÇ
ÏóÎóáõæÇú ãöäú ÍóíúËõ ÃóãóÑóåõãú ÃóÈõæåõã ãøóÇ ßóÇäó íõÛúäöí Úóäúåõã
ãøöäó Çááøåö ãöä ÔóíúÁò ÅöáÇøó ÍóÇÌóÉð Ýöí äóÝúÓö íóÚúÞõæÈó ÞóÖóÇåóÇ æóÅöäøóåõ
áóÐõæ Úöáúãò áøöãóÇ ÚóáøóãúäóÇåõ æóáóÜßöäøó ÃóßúËóÑó ÇáäøóÇÓö áÇó íóÚúáóãõæäó
68 . And when they entered in the manner which their father had enjoined , it would have naught availed them as against Allah ; it was but a need of Jacob ' s soul which he thus satisfied ; and lo! he was a lord of knowledge because We had taught him ; but most of mankind know not .
|
æóáóãøóÇ ÏóÎóáõæÇú Úóáóì íõæÓõÝó Âæóì Åöáóíúåö ÃóÎóÇåõ ÞóÇáó
Åöäøöí ÃóäóÇú ÃóÎõæßó ÝóáÇó ÊóÈúÊóÆöÓú ÈöãóÇ ßóÇäõæÇú íóÚúãóáõæäó 69 . And when they went in before Joseph , he took his brother unto himself , saying : Lo ; I , even I , am thy brother , therefore sorrow not for what they did .
|
ÝóáóãøóÇ ÌóåøóÒóåõã ÈöÌóåóÇÒöåöãú ÌóÚóáó ÇáÓøöÞóÇíóÉó Ýöí ÑóÍúáö ÃóÎöíåö Ëõãøó
ÃóÐøóäó ãõÄóÐøöäñ ÃóíøóÊõåóÇ ÇáúÚöíÑõ Åöäøóßõãú áóÓóÇÑöÞõæäó 70 . And when he provided them with their provision , he put the drinking cup in his brother ' s saddlebag , and then a crier cried : O camel riders! Ye are surely thieves!
|
ÞóÇáõæÇú æóÃóÞúÈóáõæÇú
Úóáóíúåöã ãøóÇÐóÇ ÊóÝúÞöÏõæäó 71 . They cried , coming toward them : What is it ye have lost?
|
ÞóÇáõæÇú äóÝúÞöÏõ ÕõæóÇÚó Çáúãóáößö
æóáöãóä ÌóÇÁ Èöåö Íöãúáõ ÈóÚöíÑò æóÃóäóÇú Èöåö ÒóÚöíãñ 72 . They said : We have lost the king ' s cup , and he who bringeth it shall have a camel load , and I ( said Joseph ) am answerable for it .
|
ÞóÇáõæÇú ÊóÇááøåö
áóÞóÏú ÚóáöãúÊõã ãøóÇ ÌöÆúäóÇ áöäõÝúÓöÏó Ýöí ÇáÃóÑúÖö æóãóÇ ßõäøóÇ ÓóÇÑöÞöíäó
73 . They said : By Allah , well ye know we came not to do evil in the land , and are no thieves .
|
ÞóÇáõæÇú ÝóãóÇ ÌóÒóÂÄõåõ Åöä ßõäÊõãú ßóÇÐöÈöíäó 74 . They said : And what shall be the penalty for it if ye prove liars?
|
ÞóÇáõæÇú ÌóÒóÂÄõåõ
ãóä æõÌöÏó Ýöí ÑóÍúáöåö Ýóåõæó ÌóÒóÇÄõåõ ßóÐóáößó äóÌúÒöí ÇáÙøóÇáöãöíäó
75 . They said : The penalty for it! He in whose bag ( the cup ) is found , he is the penalty for it . Thus we requite wrongdoers .
|
ÝóÈóÏóÃó ÈöÃóæúÚöíóÊöåöãú ÞóÈúáó æöÚóÇÁ ÃóÎöíåö Ëõãøó ÇÓúÊóÎúÑóÌóåóÇ ãöä
æöÚóÇÁ ÃóÎöíåö ßóÐóáößó ßöÏúäóÇ áöíõæÓõÝó ãóÇ ßóÇäó áöíóÃúÎõÐó ÃóÎóÇåõ
Ýöí Ïöíäö Çáúãóáößö ÅöáÇøó Ãóä íóÔóÇÁó Çááøåõ äóÑúÝóÚõ ÏóÑóÌóÇÊò ãøöä äøóÔóÇÁ
æóÝóæúÞó ßõáøö Ðöí Úöáúãò Úóáöíãñ 76 . Then he ( Joseph ) began the search with their bags before his brother ' s bag , then he produced it from his brother ' s bag . Thus did We contrive for Joseph . He could not have taken his brother according to the king ' s law unless Allah willed . We raise by grades ( of mercy ) whom We will , and over every lord of knowledge there is one more knowing .
|
ÞóÇáõæÇú Åöä íóÓúÑöÞú
ÝóÞóÏú ÓóÑóÞó ÃóÎñ áøóåõ ãöä ÞóÈúáõ ÝóÃóÓóÑøóåóÇ íõæÓõÝõ Ýöí äóÝúÓöåö
æóáóãú íõÈúÏöåóÇ áóåõãú ÞóÇáó ÃóäÊõãú ÔóÑøñ ãøóßóÇäÇð æóÇááøåõ ÃóÚúáóãú ÈöãóÇ
ÊóÕöÝõæäó 77 . They said : If he stealeth , a brother of his stole before . But Joseph kept it secret in his soul and revealed it not unto them . He said ( within himself ) : Ye are in worse case and Allah knoweth best ( the truth of ) that which ye allege .
|
ÞóÇáõæÇú íóÇ ÃóíøõåóÇ ÇáúÚóÒöíÒõ Åöäøó áóåõ ÃóÈÇð ÔóíúÎÇð ßóÈöíÑÇð
ÝóÎõÐú ÃóÍóÏóäóÇ ãóßóÇäóåõ ÅöäøóÇ äóÑóÇßó ãöäó ÇáúãõÍúÓöäöíäó 78 . They said : O ruler of the land! Lo! he hath an aged father , so take one of us instead of him . Lo ! we behold thee of those who do kindness .
|
ÞóÇáó ãóÚóÇÐó Çááøåö Ãóä äøóÃúÎõÐó ÅöáÇøó ãóä æóÌóÏúäóÇ ãóÊóÇÚóäóÇ ÚöäÏóåõ ÅöäøóÜÇ
ÅöÐÇð áøóÙóÇáöãõæäó 79 . He said : Allah forbid that we should seize save him with whom we found our property ; then truly we should be wrongdoers .
|
ÝóáóãøóÇ ÇÓúÊóíúÃóÓõæÇú ãöäúåõ ÎóáóÕõæÇú äóÌöíøÇð
ÞóÇáó ßóÈöíÑõåõãú Ãóáóãú ÊóÚúáóãõæÇú Ãóäøó ÃóÈóÇßõãú ÞóÏú ÃóÎóÐó Úóáóíúßõã
ãøóæúËöÞÇð ãøöäó Çááøåö æóãöä ÞóÈúáõ ãóÇ ÝóÑøóØÊõãú Ýöí íõæÓõÝó Ýóáóäú ÃóÈúÑóÍó
ÇáÃóÑúÖó ÍóÊøóìó íóÃúÐóäó áöí ÃóÈöí Ãóæú íóÍúßõãó Çááøåõ áöí æóåõæó ÎóíúÑõ ÇáúÍóÇßöãöíäó
80 . So , when they despaired of ( moving ) him , they conferred together apart . The eldest of them said : Know ye not how your father took an undertaking from you in Allah ' s name and how ye failed in the case of Joseph aforetime? Therefore I shall not go forth from the land until my father giveth leave or Allah judgeth for me . He is the Best of Judges .
|