ÇáóÑ ßöÊóÇÈñ ÃóäÒóáúäóÇåõ Åöáóíúßó áöÊõÎúÑöÌó ÇáäøóÇÓó ãöäó ÇáÙøõáõãóÇÊö
Åöáóì ÇáäøõæÑö ÈöÅöÐúäö ÑóÈøöåöãú Åöáóì ÕöÑóÇØö ÇáúÚóÒöíÒö ÇáúÍóãöíÏö 1 . Alif . Lam . Ra . ( This is ) a Scripture which We have revealed unto thee ( Muhammad ) that thereby thou mayst bring forth mankind from darkness unto light , by the permission of their Lord , unto the path of the Mighty , the Owner of Praise . 
|
Çááøåö ÇáøóÐöí áóåõ ãóÇ Ýöí ÇáÓøóãóÇæóÇÊö æóãóÇ Ýöí ÇáÃóÑúÖö æóæóíúáñ
áøöáúßóÇÝöÑöíäó ãöäú ÚóÐóÇÈò ÔóÏöíÏò 2 . Allah , unto Whom belongeth whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth . And woe unto the disbelievers from an awful doom . 
|
ÇáøóÐöíäó íóÓúÊóÍöÈøõæäó
ÇáúÍóíóÇÉó ÇáÏøõäúíóÇ Úóáóì ÇáÂÎöÑóÉö æóíóÕõÏøõæäó Úóä ÓóÈöíáö Çááøåö
æóíóÈúÛõæäóåóÇ ÚöæóÌÇð ÃõæúáóÜÆößó Ýöí ÖóáÇóáò ÈóÚöíÏò 3 . Those who love the life of the world more than the Hereafter , and debar ( men ) from the way of Allah and would have it crooked : such are far astray . 
|
æóãóÇ ÃóÑúÓóáúäóÇ
ãöä ÑøóÓõæáò ÅöáÇøó ÈöáöÓóÇäö Þóæúãöåö áöíõÈóíøöäó áóåõãú ÝóíõÖöáøõ Çááøåõ
ãóä íóÔóÇÁõ æóíóåúÏöí ãóä íóÔóÇÁõ æóåõæó ÇáúÚóÒöíÒõ ÇáúÍóßöíãõ
4 . And We never sent a messenger save with the language of his folk , that he might make ( the message ) clear for them . Then Allah sendeth whom He will astray , and guideth whom He will . He is the Mighty , the Wise . 
|
æóáóÞóÏú ÃóÑúÓóáúäóÇ ãõæÓóì ÈöÂíóÇÊöäóÇ Ãóäú ÃóÎúÑöÌú
Þóæúãóßó ãöäó ÇáÙøõáõãóÇÊö Åöáóì ÇáäøõæÑö æóÐóßøöÑúåõãú ÈöÃóíøóÇãö
Çááøåö Åöäøó Ýöí Ðóáößó áÂíóÇÊò áøößõáøö ÕóÈøóÇÑò ÔóßõæÑò 5 . We verily sent Moses with Our revelations , saying : Bring thy people forth from darkness unto light . And remind them of the days of Allah . Lo! therein are revelations for each steadfast , thankful ( heart ) . 
|
æóÅöÐú ÞóÇáó ãõæÓóì áöÞóæúãöåö ÇÐúßõÑõæÇú äöÚúãóÉó Çááøåö Úóáóíúßõãú
ÅöÐú ÃóäÌóÇßõã ãøöäú Âáö ÝöÑúÚóæúäó íóÓõæãõæäóßõãú ÓõæÁó ÇáúÚóÐóÇÈö
æóíõÐóÈøöÍõæäó ÃóÈúäóÇÁßõãú æóíóÓúÊóÍúíõæäó äöÓóÇÁßõãú æóÝöí
Ðóáößõã ÈóáÇÁ ãøöä ÑøóÈøößõãú ÚóÙöíãñ 6 . And ( remind them ) how Moses said unto his people : Remember Allah ' s favor unto you when He delivered you from Pharaoh ' s folk who were afflicting you with dreadful torment , and were slaying your sons and sparing your women ; that was a tremendous trial from your Lord . 
|
æóÅöÐú ÊóÃóÐøóäó
ÑóÈøõßõãú áóÆöä ÔóßóÑúÊõãú áÃóÒöíÏóäøóßõãú æóáóÆöä ßóÝóÑúÊõãú Åöäøó
ÚóÐóÇÈöí áóÔóÏöíÏñ 7 . And when your Lord proclaimed : If ye give thanks , I will give you more ; but if ye are thankless , lo! my punishment is dire . 
|
æóÞóÇáó ãõæÓóì Åöä ÊóßúÝõÑõæÇú ÃóäÊõãú æóãóä Ýöí ÇáÃóÑúÖö
ÌóãöíÚÇð ÝóÅöäøó Çááøåó áóÛóäöíøñ ÍóãöíÏñ 8 . And Moses said : Though ye and all who are in the earth prove thankless , lo! Allah verily is Absolute , Owner of Praise . 
|
Ãóáóãú íóÃúÊößõãú äóÈóÃõ ÇáøóÐöíäó
ãöä ÞóÈúáößõãú Þóæúãö äõæÍò æóÚóÇÏò æóËóãõæÏó æóÇáøóÐöíäó ãöä
ÈóÚúÏöåöãú áÇó íóÚúáóãõåõãú ÅöáÇøó Çááøåõ ÌóÇÁÊúåõãú ÑõÓõáõåõã ÈöÇáúÈóíøöäóÇÊö
ÝóÑóÏøõæÇú ÃóíúÏöíóåõãú Ýöí ÃóÝúæóÇåöåöãú æóÞóÇáõæÇú ÅöäøóÇ ßóÝóÑúäóÇ ÈöãóÇ ÃõÑúÓöáúÊõã
Èöåö æóÅöäøóÇ áóÝöí Ôóßøò ãøöãøóÇ ÊóÏúÚõæäóäóÇ Åöáóíúåö ãõÑöíÈò 9 . Hath not the history of those before you reached you : the folk of Noah . and ( the tribes of ) Aad and Thamud , and those after them? None save Allah knoweth them . Their messengers came unto them with clear proofs , but they thrust their hands into their mouths , and said : Lo! we disbelieve in that wherewith ye have been sent , and lo! we are in grave doubt concerning that to which ye call us . 
|
ÞóÇáóÊú
ÑõÓõáõåõãú ÃóÝöí Çááøåö Ôóßøñ ÝóÇØöÑö ÇáÓøóãóÇæóÇÊö æóÇáÃóÑúÖö íóÏúÚõæßõãú
áöíóÛúÝöÑó áóßõã ãøöä ÐõäõæÈößõãú æóíõÄóÎøöÑóßõãú Åöáóì ÃóÌóáò
ãøõÓóÜãøðì ÞóÇáõæÇú Åöäú ÃóäÊõãú ÅöáÇøó ÈóÔóÑñ ãøöËúáõäóÇ ÊõÑöíÏõæäó Ãóä ÊóÕõÏøõæäóÇ
ÚóãøóÇ ßóÇäó íóÚúÈõÏõ ÂÈóÂÄõäóÇ ÝóÃúÊõæäóÇ ÈöÓõáúØóÇäò ãøõÈöíäò 10 . Their messengers said : Can there be doubt concerning Allah , the Creator of the heavens and the earth? He calleth you that He may forgive you your sins and reprieve you unto an appointed term . They said : Ye are but mortals like us , who would fain turn us away from what our fathers used to worship . Then bring some clear warrant . 
|
ÞóÇáóÊú áóåõãú ÑõÓõáõåõãú Åöä äøóÍúäõ ÅöáÇøó ÈóÔóÑñ ãøöËúáõßõãú æóáóÜßöäøó Çááøåó
íóãõäøõ Úóáóì ãóä íóÔóÇÁõ ãöäú ÚöÈóÇÏöåö æóãóÇ ßóÇäó áóäóÇ Ãóä äøóÃúÊöíóßõã
ÈöÓõáúØóÇäò ÅöáÇøó ÈöÅöÐúäö Çááøåö æóÚáóì Çááøåö ÝóáúíóÊóæóßøóáö ÇáúãõÄúãöäõæäó
11 . Their messengers said unto them : We are but mortals like you , but Allah giveth grace unto whom He will of His slaves . It is not ours to bring you a warrant unless by the permission of Allah . In Allah let believers put their trust! 
|
æóãóÇ áóäóÇ ÃóáÇøó äóÊóæóßøóáó Úóáóì Çááøåö æóÞóÏú åóÏóÇäóÇ ÓõÈõáóäóÇ
æóáóäóÕúÈöÑóäøó Úóáóì ãóÇ ÂÐóíúÊõãõæäóÇ æóÚóáóì Çááøåö ÝóáúíóÊóæóßøóáö ÇáúãõÊóæóßøöáõæäó
12 . How should we not put our trust in Allah when He hath shown us our ways? We surely will endure that hurt ye do us . In Allah let the trusting put their trust! 
|
æóÞóÇáó ÇáøóÐöíäó ßóÝóÑõæÇú áöÑõÓõáöåöãú áóäõÎúÑöÌóäøóÜßõã ãøöäú ÃóÑúÖöäóÇ
Ãóæú áóÊóÚõæÏõäøó Ýöí ãöáøóÊöäóÇ ÝóÃóæúÍóì Åöáóíúåöãú ÑóÈøõåõãú áóäõåúáößóäøó
ÇáÙøóÇáöãöíäó 13 . And those who disbelieved said unto their messengers : Verily we will drive you out from our land , unless ye return to our religion . Then their Lord inspired them , ( saying ) : Verily We shall destroy the wrong doers , 
|
æóáóäõÓúßöäóäøóÜßõãõ ÇáÃóÑúÖó ãöä ÈóÚúÏöåöãú
Ðóáößó áöãóäú ÎóÇÝó ãóÞóÇãöí æóÎóÇÝó æóÚöíÏö 14 . And verily We shall make you to dwell in the land after them . This is for him who fearth My Majesty and feareth My threats . 
|
æóÇÓúÊóÝúÊóÍõæÇú
æóÎóÇÈó ßõáøõ ÌóÈøóÇÑò ÚóäöíÏò 15 . And they sought help ( from their Lord ) and every froward potentate was brought to naught ; 
|
ãøöä æóÑóÂÆöåö Ìóåóäøóãõ æóíõÓúÞóì
ãöä ãøóÇÁ ÕóÏöíÏò 16 . Hell is before him , and he is made to drink a festering water . 
|
íóÊóÌóÑøóÚõåõ æóáÇó íóßóÇÏõ íõÓöíÛõåõ
æóíóÃúÊöíåö ÇáúãóæúÊõ ãöä ßõáøö ãóßóÇäò æóãóÇ åõæó ÈöãóíøöÊò æóãöä
æóÑóÂÆöåö ÚóÐóÇÈñ ÛóáöíÙñ 17 . Which he sippeth but can hardly swallow , and death cometh unto him from every side while yet he cannot die , and before him is a harsh doom . 
|
ãøóËóáõ ÇáøóÐöíäó ßóÝóÑõæÇú ÈöÑóÈøöåöãú
ÃóÚúãóÇáõåõãú ßóÑóãóÇÏò ÇÔúÊóÏøóÊú Èöåö ÇáÑøöíÍõ Ýöí íóæúãò ÚóÇÕöÝò áÇøó íóÞúÏöÑõæäó
ãöãøóÇ ßóÓóÈõæÇú Úóáóì ÔóíúÁò Ðóáößó åõæó ÇáÖøóáÇóáõ ÇáúÈóÚöíÏõ 18 . A similitude of those who disbelieve in their Lord : Their works are as ashes which the wind bloweth hard upon a stormy day . They have no control of aught that they have earned . That is the extreme failure . 
|
Ãóáóãú ÊóÑó Ãóäøó Çááøåó ÎóáóÞó ÇáÓøóãóÇæóÇÊö æóÇáÃóÑúÖó ÈöÇáúÍÞøö Åöä íóÔóÃú
íõÐúåöÈúßõãú æóíóÃúÊö ÈöÎóáúÞò ÌóÏöíÏò 19 . Hast thou not seen that Allah hath created the heavens and the earth with truth? If He will , He can remove you and bring ( in ) some new creation . 
|
æóãóÇ Ðóáößó Úóáóì Çááøóåö ÈöÚóÒöíÒò
20 . And that is no great matter for Allah . 
|