æóÞõáú ÌóÇÁ ÇáúÍóÞøõ æóÒóåóÞó ÇáúÈóÇØöáõ
Åöäøó ÇáúÈóÇØöáó ßóÇäó ÒóåõæÞÇð 81 . And say : Truth hath come and falsehood hath vanished away . Lo! falsehood is ever bound to vanish .
|
æóäõäóÒøöáõ ãöäó ÇáúÞõÑúÂäö ãóÇ åõæó ÔöÝóÇÁ
æóÑóÍúãóÉñ áøöáúãõÄúãöäöíäó æóáÇó íóÒöíÏõ ÇáÙøóÇáöãöíäó ÅóáÇøó ÎóÓóÇÑÇð 82 . And We reveal of the Quran that which is a healing and a mercy for believers though it increase the evil doers in naught save ruin .
|
æóÅöÐóÇ
ÃóäúÚóãúäóÇ Úóáóì ÇáÅöäÓóÇäö ÃóÚúÑóÖó æóäóÃóì ÈöÌóÇäöÈöåö æóÅöÐóÇ ãóÓøóåõ ÇáÔøóÑøõ ßóÇäó íóÄõæÓÇð
83 . And when We make life pleasant unto man , he turneth away and is averse ; and when ill toucheth him he is in despair .
|
Þõáú ßõáøñ íóÚúãóáõ Úóáóì ÔóÇßöáóÊöåö ÝóÑóÈøõßõãú ÃóÚúáóãõ Èöãóäú åõæó ÃóåúÏóì
ÓóÈöíáÇð 84 . Say : Each one doth according to his rule of conduct , and thy Lord is best aware of him whose way is right .
|
æóíóÓúÃóáõæäóßó Úóäö ÇáÑøõæÍö Þõáö ÇáÑøõæÍõ ãöäú ÃóãúÑö ÑóÈøöí
æóãóÇ ÃõæÊöíÊõã ãøöä ÇáúÚöáúãö ÅöáÇøó ÞóáöíáÇð 85 . They will ask thee concerning the Spirit . Say : The Spirit is by command of my Lord , and of knowledge ye have been vouchsafed but little .
|
æóáóÆöä ÔöÆúäóÇ áóäóÐúåóÈóäøó
ÈöÇáøóÐöí ÃóæúÍóíúäóÇ Åöáóíúßó Ëõãøó áÇó ÊóÌöÏõ áóßó Èöåö ÚóáóíúäóÇ æóßöíáÇð 86 . And if We willed We could withdraw that which We have revealed unto thee , then wouldst thou find no guardian for thee against Us in respect thereof .
|
ÅöáÇøó ÑóÍúãóÉð ãøöä ÑøóÈøößó Åöäøó ÝóÖúáóåõ ßóÇäó Úóáóíúßó ßóÈöíÑÇð 87 . ( It is naught ) save mercy from thy Lord . Lo! His kindness unto thee was ever great .
|
Þõá
áøóÆöäö ÇÌúÊóãóÚóÊö ÇáÅöäÓõ æóÇáúÌöäøõ Úóáóì Ãóä íóÃúÊõæÇú ÈöãöËúáö åóÜÐóÇ ÇáúÞõÑúÂäö
áÇó íóÃúÊõæäó ÈöãöËúáöåö æóáóæú ßóÇäó ÈóÚúÖõåõãú áöÈóÚúÖò ÙóåöíÑÇð 88 . Say : Verily , though mankind and the Jinn should assemble to produce the like of this Quran , they could not produce the like thereof though they were helpers one of another .
|
æóáóÞóÏú
ÕóÑøóÝúäóÇ áöáäøóÇÓö Ýöí åóÜÐóÇ ÇáúÞõÑúÂäö ãöä ßõáøö ãóËóáò ÝóÃóÈóì ÃóßúËóÑõ ÇáäøóÇÓö
ÅöáÇøó ßõÝõæÑÇð 89 . And verity We have displayed for mankind in this Quran all kids or similitudes , but most of mankind refuse aught save disbelief .
|
æóÞóÇáõæÇú áóä äøõÄúãöäó áóßó ÍóÊøóì ÊóÝúÌõÑó áóäóÇ ãöäó
ÇáÃóÑúÖö íóäÈõæÚÇð 90 . And they say : We will not put faith in thee till thou cause a spring to gush forth from the earth for us ;
|
Ãóæú Êóßõæäó áóßó ÌóäøóÉñ ãøöä äøóÎöíáò æóÚöäóÈò
ÝóÊõÝóÌøöÑó ÇáÃóäúåóÇÑó ÎöáÇáóåóÇ ÊóÝúÌöíÑÇð 91 . Or thou have a garden of date palms and grapes , and cause rivers to gush forth therein abundantly ;
|
Ãóæú ÊõÓúÞöØó ÇáÓøóãóÇÁ ßóãóÇ
ÒóÚóãúÊó ÚóáóíúäóÇ ßöÓóÝÇð Ãóæú ÊóÃúÊöíó ÈöÇááøåö æóÇáúãóáÂÆößóÉö ÞóÈöíáÇð 92 . Or thou cause the heaven to fall upon us piecemeal , as thou hast pretended , or bring Allah and the angels as a warrant ;
|
Ãóæú íóßõæäó áóßó ÈóíúÊñ ãøöä ÒõÎúÑõÝò Ãóæú ÊóÑúÞóì Ýöí ÇáÓøóãóÇÁ æóáóä äøõÄúãöäó
áöÑõÞöíøößó ÍóÊøóì ÊõäóÒøöáó ÚóáóíúäóÇ ßöÊóÇÈÇð äøóÞúÑóÄõåõ Þõáú ÓõÈúÍóÇäó ÑóÈøöí åóáú
ßõäÊõ ÅóáÇøó ÈóÔóÑÇð ÑøóÓõæáÇð 93 . Thou have a house of gold ; or thou ascend up into heaven , and even then we will put no faith in thine ascension till thou bring down for us a book that we can read . Say ( O Muhammad ) : My Lord be glorified! Am I naught save a mortal messenger?
|
æóãóÇ ãóäóÚó ÇáäøóÇÓó Ãóä íõÄúãöäõæÇú ÅöÐú ÌóÇÁåõãõ
ÇáúåõÏóì ÅöáÇøó Ãóä ÞóÇáõæÇú ÃóÈóÚóËó Çááøåõ ÈóÔóÑÇð ÑøóÓõæáÇð 94 . And naught prevented mankind from believing when the guidance came unto them save that they said : Hath Allah sent a mortal as ( His ) messenger?
|
Þõá áøóæú ßóÇäó
Ýöí ÇáÃóÑúÖö ãóáÂÆößóÉñ íóãúÔõæäó ãõØúãóÆöäøöíäó áóäóÒøóáúäóÇ Úóáóíúåöã
ãøöäó ÇáÓøóãóÇÁö ãóáóßÇð ÑøóÓõæáÇð 95 . Say : If there were in the earth angels walking secure , We had sent down for them from heaven an angel as messenger .
|
Þõáú ßóÝóì ÈöÇááøåö
ÔóåöíÏÇð Èóíúäöí æóÈóíúäóßõãú Åöäøóåõ ßóÇäó ÈöÚöÈóÇÏöåö ÎóÈöíÑÇð ÈóÕöíÑÇð 96 . Say : Allah sufficeth for a witness between me and you Lo! He is . Knower , Seer of His slaves .
|
æóãóä íóåúÏö Çááøåõ Ýóåõæó ÇáúãõåúÊóÏö æóãóä íõÖúáöáú Ýóáóä ÊóÌöÏó áóåõãú ÃóæúáöíóÇÁ
ãöä Ïõæäöåö æóäóÍúÔõÑõåõãú íóæúãó ÇáúÞöíóÇãóÉö Úóáóì æõÌõæåöåöãú ÚõãúíÇð æóÈõßúãÇð
æóÕõãøÇð ãøóÃúæóÇåõãú Ìóåóäøóãõ ßõáøóãóÇ ÎóÈóÊú ÒöÏúäóÇåõãú ÓóÚöíÑÇð 97 . And he whom Allah guideth , he is led aright ; while , as for him whom He sendeth astray , for them thou wilt find no protecting friends beside Him , and We shall assemble them on the Day of Resurrection on their faces , blind , dumb and deaf ; their habitation will be hell ; whenever it abateth , We increase the flame for them .
|
Ðóáößó ÌóÒóÂÄõåõã ÈöÃóäøóåõãú ßóÝóÑõæÇú ÈöÂíóÇÊöäóÇ æóÞóÇáõæÇú ÃóÆöÐóÇ ßõäøóÇ ÚöÙóÇãÇð
æóÑõÝóÇÊÇð ÃóÅöäøóÇ áóãóÈúÚõæËõæäó ÎóáúÞÇð ÌóÏöíÏÇð 98 . That is their reward because they disbelieved Our revelations and said : When we are bones and fragments shall we , forsooth , be raised up as a new creation?
|
Ãóæóáóãú íóÑóæúÇú Ãóäøó Çááøåó
ÇáøóÐöí ÎóáóÞó ÇáÓøóãóÇæóÇÊö æóÇáÃóÑúÖó ÞóÇÏöÑñ Úóáóì Ãóä íóÎúáõÞó ãöËúáóåõãú
æóÌóÚóáó áóåõãú ÃóÌóáÇð áÇøó ÑóíúÈó Ýöíåö ÝóÃóÈóì ÇáÙøóÇáöãõæäó ÅóáÇøó ßõÝõæÑÇð 99 . Have they not seen that Allah Who created the heavens and the earth is Able to create the like of them , and hath appointed for them an end whereof there is no doubt? But the wrong doers refuse aught save disbelief .
|
Þõá áøóæú ÃóäÊõãú Êóãúáößõæäó ÎóÒóÂÆöäó ÑóÍúãóÉö ÑóÈøöí ÅöÐÇð áøóÃóãúÓóßúÊõãú ÎóÔúíóÉó
ÇáÅöäÝóÇÞö æóßóÇäó ÇáÅäÓóÇäõ ÞóÊõæÑÇð 100 . Say ( unto them ) : If ye possessed the treasures of the mercy of my Lord , ye would surely hold them back for fear of spending , for man was ever grudging .
|