ÇáúÍóãúÏõ áöáøóåö ÇáøóÐöí ÃóäÒóáó Úóáóì ÚóÈúÏöåö ÇáúßöÊóÇÈó æóáóãú íóÌúÚóá áøóåõ ÚöæóÌóÇ 1 . Praise be to Allah Who hath revealed the Scripture unto His slave , and hath not placed therein any crookedness ,
|
ÞóíøöãÇð áøöíõäÐöÑó ÈóÃúÓÇð ÔóÏöíÏÇð ãöä áøóÏõäúåõ æóíõÈóÔøöÑó ÇáúãõÄúãöäöíäó ÇáøóÐöíäó
íóÚúãóáõæäó ÇáÕøóÇáöÍóÇÊö Ãóäøó áóåõãú ÃóÌúÑÇð ÍóÓóäÇð 2 . ( But hath made it ) straight , to give warning of stem punishment from Him , and to bring unto the believers who do good works the news that theirs will be a fair reward .
|
ãóÇßöËöíäó
Ýöíåö ÃóÈóÏÇð 3 . Wherein they will abide for ever ;
|
æóíõäÐöÑó ÇáøóÐöíäó ÞóÇáõæÇ ÇÊøóÎóÐó Çááøóåõ æóáóÏÇð 4 . And to warn those who say : Allah hath chosen a son ,
|
ãøóÇ áóåõã Èöåö ãöäú Úöáúãò æóáóÇ áöÂÈóÇÆöåöãú ßóÈõÑóÊú ßóáöãóÉð ÊóÎúÑõÌõ ãöäú
ÃóÝúæóÇåöåöãú Åöä íóÞõæáõæäó ÅöáøóÇ ßóÐöÈÇð 5 . ( A thing ) whereof they have no knowledge , nor ( had ) thee fathers . Dreadful is the word that cometh out of their mouths . They speak naught but a lie .
|
ÝóáóÚóáøóßó ÈóÇÎöÚñ äøóÝúÓóßó
Úóáóì ÂËóÇÑöåöãú Åöä áøóãú íõÄúãöäõæÇ ÈöåóÐóÇ ÇáúÍóÏöíËö ÃóÓóÝÇð 6 . Yet it may be , if they believe not in this statement , that thou ( Muhammad ) wilt torment thy soul with grief over their footsteps .
|
ÅöäøóÇ
ÌóÚóáúäóÇ ãóÇ Úóáóì ÇáúÃóÑúÖö ÒöíäóÉð áøóåóÇ áöäóÈúáõæóåõãú Ãóíøõåõãú ÃóÍúÓóäõ ÚóãóáÇð
7 . Lo! We have placed all that is in the earth as an ornament thereof that we may try them : which of them is best in conduct .
|
æóÅöäøóÇ áóÌóÇÚöáõæäó ãóÇ ÚóáóíúåóÇ ÕóÚöíÏÇð ÌõÑõÒÇð 8 . And lo! We shall make all that is therein a barren mound .
|
Ãóãú ÍóÓöÈúÊó
Ãóäøó ÃóÕúÍóÇÈó ÇáúßóåúÝö æóÇáÑøóÞöíãö ßóÇäõæÇ ãöäú ÂíóÇÊöäóÇ ÚóÌóÈÇð 9 . Or deemest thou that the People of the Cave and the Inscription are a wonder among Our portents?
|
ÅöÐú Ãóæóì ÇáúÝöÊúíóÉõ Åöáóì ÇáúßóåúÝö ÝóÞóÇáõæÇ ÑóÈøóäóÇ ÂÊöäóÇ ãöä áøóÏõäßó ÑóÍúãóÉð
æóåóíøöÆú áóäóÇ ãöäú ÃóãúÑöäóÇ ÑóÔóÏÇð 10 . When the young men Red for refuge to the Cave and said : Our Lord! Give us mercy from Thy presence and shape for us right conduct in our plight
|
ÝóÖóÑóÈúäóÇ Úóáóì ÂÐóÇäöåöãú
Ýöí ÇáúßóåúÝö Óöäöíäó ÚóÏóÏÇð 11 . Then We sealed up their hearing in the Cave for a number of years .
|
Ëõãøó ÈóÚóËúäóÇåõãú áöäóÚúáóãó Ãóíøõ ÇáúÍöÒúÈóíúäö
ÃóÍúÕóì áöãóÇ áóÈöËõæÇ ÃóãóÏÇð 12 . And afterward We raised them up that We might know which of the two parties would best calculate the time that they had tarried .
|
äóÍúäõ äóÞõÕøõ Úóáóíúßó äóÈóÃóåõã ÈöÇáúÍóÞøö
Åöäøóåõãú ÝöÊúíóÉñ ÂãóäõæÇ ÈöÑóÈøöåöãú æóÒöÏúäóÇåõãú åõÏðì 13 . We narrate unto thee their story with truth . Lo! they were young men who believed in their Lord , and We increased them in guidance .
|
æóÑóÈóØúäóÇ
Úóáóì ÞõáõæÈöåöãú ÅöÐú ÞóÇãõæÇ ÝóÞóÇáõæÇ ÑóÈøõäóÇ ÑóÈøõ ÇáÓøóãóÇæóÇÊö æóÇáúÃóÑúÖö
áóä äøóÏúÚõæó ãöä Ïõæäöåö ÅöáóåÇð áóÞóÏú ÞõáúäóÇ ÅöÐÇð ÔóØóØÇð 14 . And We made firm their hearts when they stood forth and said : Our Lord is the Lord of the heavens and the earth . We cry unto no god beside Him , for then should we utter an enormity .
|
åóÄõáóÇÁ
ÞóæúãõäóÇ ÇÊøóÎóÐõæÇ ãöä Ïõæäöåö ÂáöåóÉð áøóæúáóÇ íóÃúÊõæäó Úóáóíúåöã
ÈöÓõáúØóÇäò Èóíøöäò Ýóãóäú ÃóÙúáóãõ ãöãøóäö ÇÝúÊóÑóì Úóáóì Çááøóåö ßóÐöÈÇð 15 . These , our people , have chosen ( other ) gods beside Him though they bring no clear warrant ( vouchsafed ) to them . And who doth greater wrong than he who inventeth a lie concerning Allah?
|
æóÅöÐö ÇÚúÊóÒóáúÊõãõæåõãú æóãóÇ íóÚúÈõÏõæäó ÅöáøóÇ Çááøóåó ÝóÃúæõæÇ Åöáóì ÇáúßóåúÝö
íóäÔõÑú áóßõãú ÑóÈøõßõã ãøöä ÑøóÍãÊå æíõåóíøöÆú áóßõã ãøöäú ÃóãúÑößõã ãøöÑúÝóÞÇð
16 . And when ye withdraw from them and that which they worship except Allah , then seek refuge in the Cave ; your Lord will spread for you of His mercy and will prepare for you a pillow in your plight .
|
æóÊóÑóì ÇáÔøóãúÓó ÅöÐóÇ ØóáóÚóÊ ÊøóÒóÇæóÑõ Úóä ßóåúÝöåöãú ÐóÇÊó
Çáúíóãöíäö æóÅöÐóÇ ÛóÑóÈóÊ ÊøóÞúÑöÖõåõãú ÐóÇÊó ÇáÔøöãóÇáö æóåõãú Ýöí ÝóÌúæóÉò
ãøöäúåõ Ðóáößó ãöäú ÂíóÇÊö Çááøóåö ãóä íóåúÏö Çááøóåõ Ýóåõæó ÇáúãõåúÊóÏö æóãóä
íõÖúáöáú Ýóáóä ÊóÌöÏó áóåõ æóáöíøÇð ãøõÑúÔöÏÇð 17 . And thou mightest have seen the sun when it rose move away from their cave to the right , and when it set go past them on the left , and they were in the cleft thereof . That was ( one ) of the portents of Allah . He whom Allah guideth , he indeed is led aright , and he whom He sendeth astray , for him thou wilt not find a guiding friend .
|
æóÊóÍúÓóÈõåõãú ÃóíúÞóÇÙÇð
æóåõãú ÑõÞõæÏñ æóäõÞóáøöÈõåõãú ÐóÇÊó Çáúíóãöíäö æóÐóÇÊó ÇáÔøöãóÇáö æóßóáúÈõåõã
ÈóÇÓöØñ ÐöÑóÇÚóíúåö ÈöÇáúæóÕöíÏö áóæö ÇØøóáóÚúÊó Úóáóíúåöãú áóæóáøóíúÊó ãöäúåõãú
ÝöÑóÇÑÇð æóáóãõáöÆúÊó ãöäúåõãú ÑõÚúÈÇð 18 . And thou wouldst have deemed them waking thou they were asleep , and we caused them to turn over to the right and the left , and their dog stretching out his paws on the threshold . If thou hadst observed them closely thou hadst assuredly turned away from them in flight , and hadst been filled with awe of them .
|
æóßóÐóáößó ÈóÚóËúäóÇåõãú
áöíóÊóÓóÇÁáõæÇ Èóíúäóåõãú ÞóÇáó ÞóÇÆöáñ ãøöäúåõãú ßóãú áóÈöËúÊõãú ÞóÇáõæÇ áóÈöËúäóÇ
íóæúãÇð Ãóæú ÈóÚúÖó íóæúãò ÞóÇáõæÇ ÑóÈøõßõãú ÃóÚúáóãõ ÈöãóÇ áóÈöËúÊõãú ÝóÇÈúÚóËõæÇ
ÃóÍóÏóßõã ÈöæóÑöÞößõãú åóÐöåö Åöáóì ÇáúãóÏöíäóÉö ÝóáúíóäÙõÑú ÃóíøõåóÇ ÃóÒúßóì
ØóÚóÇãÇð ÝóáúíóÃúÊößõã ÈöÑöÒúÞò ãøöäúåõ æóáúíóÊóáóØøóÝú æóáóÇ íõÔúÚöÑóäøó
Èößõãú ÃóÍóÏÇð 19 . And in like manner We awakened them that they might question one another . A speaker from among them said : How long have ye tarried? They said : We have tarried a day or some part of a day , ( Others ) said : Your Lord best knoweth what ye have tarried . Now send one of you with this your silver coin unto the city , and let him see what food is purest there and bring you a supply thereof . Let him be courteous and let no man know of you .
|
Åöäøóåõãú Åöä íóÙúåóÑõæÇ Úóáóíúßõãú íóÑúÌõãõæßõãú
Ãóæú íõÚöíÏõæßõãú Ýöí ãöáøóÊöåöãú æóáóä ÊõÝúáöÍõæÇ ÅöÐÇð ÃóÈóÏÇð 20 . For they , if they should come to know of you , will stone you or turn you back to their religion ; then ye will never prosper .
|