æóÇÐúßõÑú
Ýöí ÇáúßöÊóÇÈö ÅöÈúÑóÇåöíãó Åöäøóåõ ßóÇäó ÕöÏøöíÞÇð äøóÈöíøÇð 41 . And make mention ( O Muhammad ) in the Scripture of Abraham . Lo! he was a saint , a Prophet .
|
ÅöÐú ÞóÇáó áöÃóÈöíåö íóÇ ÃóÈóÊö
áöãó ÊóÚúÈõÏõ ãóÇ áóÇ íóÓúãóÚõ æóáóÇ íõÈúÕöÑõ æóáóÇ íõÛúäöí Úóäßó ÔóíúÆÇð 42 . When he said unto his father : O my father! Why worshippest thou that which beareth not nor seeth , nor can in aught avail thee?
|
íóÇ ÃóÈóÊö
Åöäøöí ÞóÏú ÌóÇÁäöí ãöäó ÇáúÚöáúãö ãóÇ áóãú íóÃúÊößó ÝóÇÊøóÈöÚúäöí ÃóåúÏößó ÕöÑóÇØÇð
ÓóæöíøÇð 43 . O my father! Lo! there hath come unto me of knowledge that which came not unto thee . So follow me , and I will lead thee on a right path .
|
íóÇ ÃóÈóÊö áóÇ ÊóÚúÈõÏö ÇáÔøóíúØóÇäó Åöäøó ÇáÔøóíúØóÇäó ßóÇäó áöáÑøóÍúãóäö
ÚóÕöíøÇð 44 . O my father! Serve not the devil . Lo! the devil is a rebel unto the Beneficent .
|
íóÇ ÃóÈóÊö Åöäøöí ÃóÎóÇÝõ Ãóä íóãóÓøóßó ÚóÐóÇÈñ ãøöäó ÇáÑøóÍúãóä
ÝóÊóßõæäó áöáÔøóíúØóÇäö æóáöíøÇð 45 . O my father! Lo! I fear lest a punishment from the Beneficent overtake thee so that thou become a comrade of the devil .
|
ÞóÇáó ÃóÑóÇÛöÈñ ÃóäÊó Úóäú ÂáöåóÊöí
íóÇ ÅöÈúÑÇåöíãõ áóÆöä áøóãú ÊóäÊóåö áóÃóÑúÌõãóäøóßó æóÇåúÌõÑúäöí ãóáöíøÇð 46 . He said : Rejectest thou my gods , O Abraham? If thou cease not , I shall surely stone thee . Depart from me a long while!
|
ÞóÇáó
ÓóáóÇãñ Úóáóíúßó ÓóÃóÓúÊóÛúÝöÑõ áóßó ÑóÈøöí Åöäøóåõ ßóÇäó Èöí ÍóÝöíøÇð 47 . He said : Peace be unto thee! I shall ask forgiveness of my Lord for thee . Lo! He was ever gracious unto me .
|
æóÃóÚúÊóÒöáõßõãú æóãóÇ ÊóÏúÚõæäó ãöä Ïõæäö Çááøóåö æóÃóÏúÚõæ ÑóÈøöí ÚóÓóì
ÃóáøóÇ Ãóßõæäó ÈöÏõÚóÇÁ ÑóÈøöí ÔóÞöíøÇð 48 . I shall withdraw from you and that unto which ye pray beside Allah , and I shall pray unto my Lord . It may be that , in prayer unto my Lord , I shall not be unblest .
|
ÝóáóãøóÇ ÇÚúÊóÒóáóåõãú æóãóÇ íóÚúÈõÏõæäó
ãöä Ïõæäö Çááøóåö æóåóÈúäóÇ áóåõ ÅöÓúÍóÇÞó æóíóÚúÞõæÈó æóßõáøÇð ÌóÚóáúäóÇ äóÈöíøÇð 49 . So , when he had withdrawn from them and that which they were worshipping beside Allah . We gave him Isaac and Jacob . Each of them We made a Prophet .
|
æóæóåóÈúäóÇ áóåõã ãøöä ÑøóÍúãóÊöäóÇ æóÌóÚóáúäóÇ áóåõãú áöÓóÇäó ÕöÏúÞò ÚóáöíøÇð 50 . And We gave them of Our mercy , and assigned to them a high and true renown .
|
æóÇÐúßõÑú Ýöí ÇáúßöÊóÇÈö ãõæÓóì Åöäøóåõ ßóÇäó ãõÎúáóÕÇð æóßóÇäó ÑóÓõæáÇð äøóÈöíøÇð 51 . And make mention in the Scripture of Moses . Lo! he was chosen , and he was a messenger ( of Allah ) , a Prophet .
|
æóäóÇÏóíúäóÇåõ ãöä ÌóÇäöÈö ÇáØøõæÑö ÇáúÃóíúãóäö æóÞóÑøóÈúäóÇåõ äóÌöíøÇð 52 . We called him from the right slope of the Mount , and brought him nigh in communion .
|
æóæóåóÈúäóÇ áóåõ ãöä
ÑøóÍúãóÊöäóÇ ÃóÎóÇåõ åóÇÑõæäó äóÈöíøÇð 53 . And We bestowed upon him of Our mercy his brother Aaron , a Prophet ( likewise ) .
|
æóÇÐúßõÑú Ýöí ÇáúßöÊóÇÈö ÅöÓúãóÇÚöíáó Åöäøóåõ ßóÇäó
ÕóÇÏöÞó ÇáúæóÚúÏö æóßóÇäó ÑóÓõæáÇð äøóÈöíøÇð 54 . And make mention in the Scripture of Ishmael . Lo! he was a keeper of his promise , and he was a messenger ( of Allah ) a Prophet .
|
æóßóÇäó íóÃúãõÑõ Ãóåúáóåõ ÈöÇáÕøóáóÇÉö
æóÇáÒøóßóÇÉö æóßóÇäó ÚöäÏó ÑóÈøöåö ãóÑúÖöíøÇð 55 . He enjoined upon his people worship and alms giving , and was acceptable in the sight of his Lord .
|
æóÇÐúßõÑú Ýöí ÇáúßöÊóÇÈö ÅöÏúÑöíÓó
Åöäøóåõ ßóÇäó ÕöÏøöíÞÇð äøóÈöíøÇð 56 . And make mention in the Scripture of Idris . Lo! he was a saint , a Prophet ;
|
æóÑóÝóÚúäóÇåõ ãóßóÇäÇð ÚóáöíøÇð 57 . And We raised him to high station .
|
ÃõæúáóÆößó ÇáøóÐöíäó
ÃóäúÚóãó Çááøóåõ Úóáóíúåöã ãøöäó ÇáäøóÈöíøöíäó ãöä ÐõÑøöíøóÉö ÂÏóãó æóãöãøóäú ÍóãóáúäóÇ ãóÚó äõæÍò
æóãöä ÐõÑøöíøóÉö ÅöÈúÑóÇåöíãó æóÅöÓúÑóÇÆöíáó æóãöãøóäú åóÏóíúäóÇ æóÇÌúÊóÈóíúäóÇ ÅöÐóÇ ÊõÊúáóì Úóáóíúåöãú
ÂíóÇÊõ ÇáÑøóÍúãóä ÎóÑøõæÇ ÓõÌøóÏÇð æóÈõßöíøÇð 58 . These are they unto whom Allah showed favor from among the Prophets , of the seed of Adam and of those whom We carried ( in the ship ) with Noah , and of the seed of Abraham and Israel , and from among those whom We guided and chose . When the revelations of the Beneficent were recited unto them , they fell down , adoring and weeping .
|
{Ó} ÝóÎóáóÝó ãöä ÈóÚúÏöåöãú
ÎóáúÝñ ÃóÖóÇÚõæÇ ÇáÕøóáóÇÉó æóÇÊøóÈóÚõæÇ ÇáÔøóåóæóÇÊö ÝóÓóæúÝó íóáúÞóæúäó ÛóíøÇð
59 . Now there hath succeeded them a later generation who have ruined worship and have followed lusts . But they will meet deception .
|
ÅöáøóÇ ãóä ÊóÇÈó æóÂãóäó æóÚóãöáó ÕóÇáöÍÇð ÝóÃõæúáóÆößó íóÏúÎõáõæäó ÇáúÌóäøóÉó
æóáóÇ íõÙúáóãõæäó ÔóíúÆÇð 60 . Save him who shall repent and believe and do right Such will enter the Garden and they will not be wronged in aught .
|