ÞóÇáó áóåõã
ãøõæÓóì æóíúáóßõãú áóÇ ÊóÝúÊóÑõæÇ Úóáóì Çááøóåö ßóÐöÈÇð ÝóíõÓúÍöÊóßõãú ÈöÚóÐóÇÈò
æóÞóÏú ÎóÇÈó ãóäö ÇÝúÊóÑóì 61 . Moses said unto them : Woe unto you! Invent not a lie against Allah , lest He extirpate you by some punishment . He who lieth faileth miserably .
|
ÝóÊóäóÇÒóÚõæÇ ÃóãúÑóåõã Èóíúäóåõãú æóÃóÓóÑøõæÇ
ÇáäøóÌúæóì 62 . Then they debated one with another what they must do , and they kept their counsel secret .
|
ÞóÇáõæÇ Åöäú åóÐóÇäö áóÓóÇÍöÑóÇäö íõÑöíÏóÇäö Ãóä íõÎúÑöÌóÇßõã
ãøöäú ÃóÑúÖößõã ÈöÓöÍúÑöåöãóÇ æóíóÐúåóÈóÇ ÈöØóÑöíÞóÊößõãõ ÇáúãõËúáóì 63 . They said : Lo! these are two wizards who would drive you out from your country by their magic , and destroy your best traditions ;
|
ÝóÃóÌúãöÚõæÇ
ßóíúÏóßõãú Ëõãøó ÇÆúÊõæÇ ÕóÝøÇð æóÞóÏú ÃóÝúáóÍó Çáúíóæúãó ãóäö ÇÓúÊóÚúáóì 64 . So arrange your plan , and come in battle line . Whoso is uppermost this day will be indeed successful .
|
ÞóÇáõæÇ íóÇ ãõæÓóì ÅöãøóÇ Ãóä ÊõáúÞöíó æóÅöãøóÇ Ãóä äøóßõæäó Ãóæøóáó ãóäú ÃóáúÞóì 65 . They said : O Moses! Either throw first , or let us be the first to throw?
|
ÞóÇáó
Èóáú ÃóáúÞõæÇ ÝóÅöÐóÇ ÍöÈóÇáõåõãú æóÚöÕöíøõåõãú íõÎóíøóáõ Åöáóíúåö ãöä ÓöÍúÑöåöãú ÃóäøóåóÇ ÊóÓúÚóì
66 . He said : Nay , do ye throw! Then Lo! their cords and their staves , by their magic , appeared to him as though they ran .
|
ÝóÃóæúÌóÓó Ýöí äóÝúÓöåö ÎöíÝóÉð ãøõæÓóì 67 . And Moses conceived a fear in his mind
|
ÞõáúäóÇ áóÇ ÊóÎóÝú Åöäøóßó
ÃóäÊó ÇáúÃóÚúáóì 68 . We said : Fear not! Lo! thou art the higher .
|
æóÃóáúÞö ãóÇ Ýöí íóãöíäößó ÊóáúÞóÝú ãóÇ ÕóäóÚõæÇ ÅöäøóãóÇ ÕóäóÚõæÇ
ßóíúÏõ ÓóÇÍöÑò æóáóÇ íõÝúáöÍõ ÇáÓøóÇÍöÑõ ÍóíúËõ ÃóÊóì 69 . Throw that which is in thy right hand! It will eat up that which they have made . Lo! that which they have made but a wizards artifice , and a wizard shall not be successful to whatever point ( of skill ) he may attain .
|
ÝóÃõáúÞöíó ÇáÓøóÍóÑóÉõ ÓõÌøóÏÇð
ÞóÇáõæÇ ÂãóäøóÇ ÈöÑóÈøö åóÇÑõæäó æóãõæÓóì 70 . Then the wizards were ( all ) flung down prostrate , crying : We believe in the Lord of Aaron and Moses .
|
ÞóÇáó ÂãóäÊõãú áóåõ ÞóÈúáó Ãóäú ÂÐóäó
áóßõãú Åöäøóåõ áóßóÈöíÑõßõãõ ÇáøóÐöí Úóáøóãóßõãõ ÇáÓøöÍúÑó ÝóáóÃõÞóØøöÚóäøó ÃóíúÏöíóßõãú
æóÃóÑúÌõáóßõã ãøöäú ÎöáóÇÝò æóáóÃõÕóáøöÈóäøóßõãú Ýöí ÌõÐõæÚö ÇáäøóÎúáö æóáóÊóÚúáóãõäøó
ÃóíøõäóÇ ÃóÔóÏøõ ÚóÐóÇÈÇð æóÃóÈúÞóì 71 . ( Pharaoh ) said : Ye put faith in him before I give you leave . Lo! he is your chief who taught you magic . Now surely I shall cut off your hands and your feet alternately , and I shall crucify you on the trunks of palm trees , and ye shall know for certain which of us hath sterner and more lasting punishment .
|
ÞóÇáõæÇ áóä äøõÄúËöÑóßó Úóáóì ãóÇ ÌóÇÁäóÇ ãöäó
ÇáúÈóíøöäóÇÊö æóÇáøóÐöí ÝóØóÑóäóÇ ÝóÇÞúÖö ãóÇ ÃóäÊó ÞóÇÖò ÅöäøóãóÇ ÊóÞúÖöí åóÐöåö
ÇáúÍóíóÇÉó ÇáÏøõäúíóÇ 72 . They said : We choose thee not above the clear proofs that have come unto us , and above Him Who created us . So decree what thou wilt decree . Thou wilt end for us only the life of the world .
|
ÅöäøóÇ ÂãóäøóÇ ÈöÑóÈøöäóÇ áöíóÛúÝöÑó áóäóÇ ÎóØóÇíóÇäóÇ æóãóÇ ÃóßúÑóåúÊóäóÇ
Úóáóíúåö ãöäó ÇáÓøöÍúÑö æóÇááøóåõ ÎóíúÑñ æóÃóÈúÞóì 73 . Lo! we believe in our Lord , that He may forgive us our sins and the magic unto which thou didst force us . Allah is better and more lasting .
|
Åöäøóåõ ãóä íóÃúÊö ÑóÈøóåõ ãõÌúÑöãÇð
ÝóÅöäøó áóåõ Ìóåóäøóãó áóÇ íóãõæÊõ ÝöíåóÇ æóáóÇ íóÍúíì 74 . Lo! whoso cometh guilty unto his Lord , verily for him is hell . There he will neither die nor live .
|
æóãóäú íóÃúÊöåö ãõÄúãöäÇð ÞóÏú
Úóãöáó ÇáÕøóÇáöÍóÇÊö ÝóÃõæúáóÆößó áóåõãõ ÇáÏøóÑóÌóÇÊõ ÇáúÚõáóì 75 . But whoso cometh unto Him a believer , having done good works , for such are the high stations ;
|
ÌóäøóÇÊõ ÚóÏúäò
ÊóÌúÑöí ãöä ÊóÍúÊöåóÇ ÇáúÃóäúåóÇÑõ ÎóÇáöÏöíäó ÝöíåóÇ æóÐóáößó ÌóÒóÇÁ ãóä ÊóÒóßøóì 76 . Gardens of Eden underneath which rivers flow , wherein they will abide for ever . That is the reward of him who groweth .
|
æóáóÞóÏú ÃóæúÍóíúäóÇ Åöáóì ãõæÓóì Ãóäú ÃóÓúÑö ÈöÚöÈóÇÏöí ÝóÇÖúÑöÈú áóåõãú ØóÑöíÞÇð
Ýöí ÇáúÈóÍúÑö íóÈóÓÇð áøóÇ ÊóÎóÇÝõ ÏóÑóßÇð æóáóÇ ÊóÎúÔóì 77 . And verily We inspired Moses , saying : Take away My slaves by night and strike for them a dry path in the sea , fearing not to be overtaken , neither being afraid ( of the sea ) .
|
ÝóÃóÊúÈóÚóåõãú ÝöÑúÚóæúäõ
ÈöÌõäõæÏöåö ÝóÛóÔöíóåõã ãøöäó Çáúíóãøö ãóÇ ÛóÔöíóåõãú 78 . Then Pharaoh followed with his hosts and there covered them that which did cover them of the sea .
|
æóÃóÖóáøó ÝöÑúÚóæúäõ Þóæúãóåõ
æóãóÇ åóÏóì 79 . And Pharaoh led his folk astray , he did not guide them .
|
íóÇ Èóäöí ÅöÓúÑóÇÆöíáó ÞóÏú ÃóäÌóíúäóÇßõã ãøöäú ÚóÏõæøößõãú æóæóÇÚóÏúäóÇßõãú
ÌóÇäöÈó ÇáØøõæÑö ÇáúÃóíúãóäó æóäóÒøóáúäóÇ Úóáóíúßõãõ Çáúãóäøó æóÇáÓøóáúæóì 80 . O Children of Israel! We delivered you from your enemy , and We made a covenant with you on the holy mountain ' s side , and sent down on you the manna and the quails ,
|