Çáã 1 . Alif . Lam . Mim .
|
ÊóäÒöíáõ ÇáúßöÊóÇÈö áóÇ ÑóíúÈó Ýöíåö ãöä ÑøóÈøö ÇáúÚóÇáóãöíäó
2 . The revelation of the Scripture whereof there is no doubt is from the Lord of the Worlds .
|
Ãóãú íóÞõæáõæäó ÇÝúÊóÑóÇåõ Èóáú åõæó ÇáúÍóÞøõ ãöä ÑøóÈøößó áöÊõäÐöÑó ÞóæúãÇð
ãøóÇ ÃóÊóÇåõã ãøöä äøóÐöíÑò ãøöä ÞóÈúáößó áóÚóáøóåõãú íóåúÊóÏõæäó 3 . Or say they : He hath invented it? Nay , but it is the Truth from thy Lord , that thou mayst warn a folk to whom no warner came before thee , that haply they may walk aright .
|
Çááøóåõ
ÇáøóÐöí ÎóáóÞó ÇáÓøóãóÇæóÇÊö æóÇáúÃóÑúÖó æóãóÇ ÈóíúäóåõãóÇ Ýöí ÓöÊøóÉö ÃóíøóÇãò
Ëõãøó ÇÓúÊóæóì Úóáóì ÇáúÚóÑúÔö ãóÇ áóßõã ãøöä Ïõæäöåö ãöä æóáöíøò æóáóÇ ÔóÝöíÚò ÃóÝóáóÇ
ÊóÊóÐóßøóÑõæäó 4 . Allah it is Who created the heavens and the earth , and that which is between them , in six Days . Then He mounted the throne . Ye have not , beside Him , a protecting friend or mediator . Will ye not then remember?
|
íõÏóÈøöÑõ ÇáúÃóãúÑó ãöäó ÇáÓøóãóÇÁö Åöáóì ÇáúÃóÑúÖö Ëõãøó íóÚúÑõÌõ
Åöáóíúåö Ýöí íóæúãò ßóÇäó ãöÞúÏóÇÑõåõ ÃóáúÝó ÓóäóÉò ãøöãøóÇ ÊóÚõÏøõæäó 5 . He directeth the ordinance from the heaven unto the earth ; then it ascendeth unto Him in a Day , whereof the measure is a thousand years of that ye reckon .
|
Ðóáößó
ÚóÇáöãõ ÇáúÛóíúÈö æóÇáÔøóåóÇÏóÉö ÇáúÚóÒöíÒõ ÇáÑøóÍöíãõ 6 . Such is the Knower of the invisible and the visible , the Mighty , the Merciful ,
|
ÇáøóÐöí ÃóÍúÓóäó
ßõáøó ÔóíúÁò ÎóáóÞóåõ æóÈóÏóÃó ÎóáúÞó ÇáúÅöäÓóÇäö ãöä Øöíäò 7 . Who made all things good which He created , and He began the creation of man from clay ;
|
Ëõãøó ÌóÚóáó
äóÓúáóåõ ãöä ÓõáóÇáóÉò ãøöä ãøóÇÁ ãøóåöíäò 8 . Then He made his seed from a draught of despised fluid ;
|
Ëõãøó ÓóæøóÇåõ æóäóÝóÎó Ýöíåö
ãöä ÑøõæÍöåö æóÌóÚóáó áóßõãõ ÇáÓøóãúÚó æóÇáúÃóÈúÕóÇÑó æóÇáúÃóÝúÆöÏóÉó ÞóáöíáÇð
ãøóÇ ÊóÔúßõÑõæäó 9 . Then He fashioned him and breathed into him of His spirit ; and appointed for you hearing and sight and hearts . Small thanks give ye!
|
æóÞóÇáõæÇ ÃóÆöÐóÇ ÖóáóáúäóÇ Ýöí ÇáúÃóÑúÖö ÃóÆöäøóÇ áóÝöí
ÎóáúÞò ÌóÏöíÏò Èóáú åõã ÈöáöÞóÇÁ ÑóÈøöåöãú ßóÇÝöÑõæäó 10 . And they say : When we are lost in the earth , how can we then be recreated? Nay but they are disbelievers in the meeting with their Lord .
|
Þõáú íóÊóæóÝøóÇßõã
ãøóáóßõ ÇáúãóæúÊö ÇáøóÐöí æõßøöáó Èößõãú Ëõãøó Åöáóì ÑóÈøößõãú ÊõÑúÌóÚõæäó 11 . Say : The angel of death , who hath charge concerning you , will gather you , and afterward unto your Lord ye will be returned .
|
æóáóæú ÊóÑóì ÅöÐö ÇáúãõÌúÑöãõæäó äóÇßöÓõæ ÑõÄõæÓöåöãú ÚöäÏó ÑóÈøöåöãú
ÑóÈøóäóÇ ÃóÈúÕóÑúäóÇ æóÓóãöÚúäóÇ ÝóÇÑúÌöÚúäóÇ äóÚúãóáú ÕóÇáöÍÇð ÅöäøóÇ ãõæÞöäõæäó
12 . Couldst thou but see when the guilty hang their heads before their Lord , ( and say ) : Our Lord! We have now seen and heard , so send us back ; we will do right , now we are sure .
|
æóáóæú ÔöÆúäóÇ áóÂÊóíúäóÇ ßõáøó äóÝúÓò åõÏóÇåóÇ æóáóßöäú ÍóÞøó ÇáúÞóæúáõ
ãöäøöí áóÃóãúáóÃóäøó Ìóåóäøóãó ãöäó ÇáúÌöäøóÉö æóÇáäøóÇÓö ÃóÌúãóÚöíäó 13 . And if We had so willed , We could have given every soul its guidance , but the word from Me concerning evil doers took effect : that I will fill hell with the jinn and mankind together .
|
ÝóÐõæÞõæÇ ÈöãóÇ äóÓöíÊõãú áöÞóÇÁ íóæúãößõãú åóÐóÇ ÅöäøóÇ äóÓöíäóÇßõãú
æóÐõæÞõæÇ ÚóÐóÇÈó ÇáúÎõáúÏö ÈöãóÇ ßõäÊõãú ÊóÚúãóáõæäó 14 . So taste ( the evil of your deeds ) . Forasmuch as ye forgot the meeting of this your day , lo! We forget you . Taste the doom immortality because of what ye used to do .
|
ÅöäøóãóÇ íõÄúãöäõ
ÈöÂíóÇÊöäóÇ ÇáøóÐöíäó ÅöÐóÇ ÐõßøöÑõæÇ ÈöåóÇ ÎóÑøõæÇ ÓõÌøóÏÇð æóÓóÈøóÍõæÇ ÈöÍóãúÏö
ÑóÈøöåöãú æóåõãú áóÇ íóÓúÊóßúÈöÑõæäó 15 . Only those believe in Our revelations who , when they are reminded of them , fall down prostrate and hymn the praise of their Lord , and they are not scornful ,
|
{Ó} ÊóÊóÌóÇÝóì ÌõäõæÈõåõãú
Úóäö ÇáúãóÖóÇÌöÚö íóÏúÚõæäó ÑóÈøóåõãú ÎóæúÝÇð æóØóãóÚÇð æóãöãøóÇ ÑóÒóÞúäóÇåõãú
íõäÝöÞõæäó 16 . Who forsake their beds to cry unto their Lord in fear and hope , and spend of what we have bestowed on them .
|
ÝóáóÇ ÊóÚúáóãõ äóÝúÓñ ãøóÇ ÃõÎúÝöíó áóåõã ãøöä ÞõÑøóÉö ÃóÚúíõäò ÌóÒóÇÁ
ÈöãóÇ ßóÇäõæÇ íóÚúãóáõæäó 17 . No soul knoweth what is kept hid for them of joy , as a reward for what they used to do .
|
ÃóÝóãóä ßóÇäó ãõÄúãöäÇð ßóãóä ßóÇäó ÝóÇÓöÞÇð
áøóÇ íóÓúÊóæõæäó 18 . Is he who is a believer like unto him who is an evil liver? They are not alike .
|
ÃóãøóÇ ÇáøóÐöíäó ÂãóäõæÇ æóÚóãöáõæÇ ÇáÕøóÇáöÍóÇÊö Ýóáóåõãú
ÌóäøóÇÊõ ÇáúãóÃúæóì äõÒõáÇð ÈöãóÇ ßóÇäõæÇ íóÚúãóáõæäó 19 . But as for those who believe and do good works , for them are the Gardens of Retreat , a welcome ( in reward ) for what they used to do .
|
æóÃóãøóÇ ÇáøóÐöíäó ÝóÓóÞõæÇ
ÝóãóÃúæóÇåõãõ ÇáäøóÇÑõ ßõáøóãóÇ ÃóÑóÇÏõæÇ Ãóä íóÎúÑõÌõæÇ ãöäúåóÇ ÃõÚöíÏõæÇ ÝöíåóÇ æóÞöíáó
áóåõãú ÐõæÞõæÇ ÚóÐóÇÈó ÇáäøóÇÑö ÇáøóÐöí ßõäÊõã Èöåö ÊõßóÐøöÈõæäó 20 . And as for those who do evil , their retreat is the Fire . Whenever they desire to issue forth from thence , they are brought hack thither . Unto them it is said : Taste the torment of the Fire which ye used to deny .
|