íóÇ ÃóíøõåóÇ ÇáäøóÈöíøõ ÇÊøóÞö Çááøóåó æóáóÇ ÊõØöÚö ÇáúßóÇÝöÑöíäó æóÇáúãõäóÇÝöÞöíäó Åöäøó Çááøóåó
ßóÇäó ÚóáöíãÇð ÍóßöíãÇð 1 . O Prophet! Keep thy duty to Allah and obey not the disbelievers and the hypocrites . Lo! Allah is Knower , Wise .
|
æóÇÊøóÈöÚú ãóÇ íõæÍóì Åöáóíúßó ãöä
ÑøóÈøößó Åöäøó Çááøóåó ßóÇäó ÈöãóÇ ÊóÚúãóáõæäó ÎóÈöíÑÇð 2 . And follow that which is inspired in thee from thy Lord . Lo! Allah is Aware of what ye do .
|
æóÊóæóßøóáú Úóáóì Çááøóåö
æóßóÝóì ÈöÇááøóåö æóßöíáÇð 3 . And put thy trust in Allah , for Allah is sufficient as Trustee .
|
ãøóÇ ÌóÚóáó Çááøóåõ áöÑóÌõáò ãøöä ÞóáúÈóíúäö Ýöí
ÌóæúÝöåö æóãóÇ ÌóÚóáó ÃóÒúæóÇÌóßõãõ ÇááøóÇÆöí ÊõÙóÇåöÑõæäó ãöäúåõäøó ÃõãøóåóÇÊößõãú
æóãóÇ ÌóÚóáó ÃóÏúÚöíóÇÁßõãú ÃóÈúäóÇÁßõãú Ðóáößõãú Þóæúáõßõã ÈöÃóÝúæóÇåößõãú æóÇááøóåõ
íóÞõæáõ ÇáúÍóÞøó æóåõæó íóåúÏöí ÇáÓøóÈöíáó 4 . Allah hath not assigned unto any man two hearts within his body , nor hath he made your wives whom ye declare ( to be your mothers ) your mothers , nor hath he made those whom ye claim ( to be your sons ) your sons . This is but a saying of your mouths . But Allah sayeth the truth and He soweth the way .
|
ÇÏúÚõæåõãú áöÂÈóÇÆöåöãú
åõæó ÃóÞúÓóØõ ÚöäÏó Çááøóåö ÝóÅöä áøóãú ÊóÚúáóãõæÇ ÂÈóÇÁåõãú ÝóÅöÎúæóÇäõßõãú
Ýöí ÇáÏøöíäö æóãóæóÇáöíßõãú æóáóíúÓó Úóáóíúßõãú ÌõäóÇÍñ ÝöíãóÇ ÃóÎúØóÃúÊõã Èöåö
æóáóßöä ãøóÇ ÊóÚóãøóÏóÊú ÞõáõæÈõßõãú æóßóÇäó Çááøóåõ ÛóÝõæÑÇð ÑøóÍöíãÇð
5 . Proclaim their real parentage . That will be more equitable in the sight of Allah . And if ye know not their fathers , then ( they are ) your brethren in the faith , and your clients . And there is no sin for you in the mistakes that ye make unintentionally , but what your hearts purpose ( that will be a sin for you ) . Allah is Forgiving , Merciful .
|
ÇáäøóÈöíøõ Ãóæúáóì ÈöÇáúãõÄúãöäöíäó ãöäú ÃóäÝõÓöåöãú æóÃóÒúæóÇÌõåõ ÃõãøóåóÇÊõåõãú
æóÃõæúáõæ ÇáúÃóÑúÍóÇãö ÈóÚúÖõåõãú Ãóæúáóì ÈöÈóÚúÖò Ýöí ßöÊóÇÈö Çááøóåö
ãöäó ÇáúãõÄúãöäöíäó æóÇáúãõåóÇÌöÑöíäó ÅöáøóÇ Ãóä ÊóÝúÚóáõæÇ Åöáóì ÃóæúáöíóÇÆößõã
ãøóÚúÑõæÝÇð ßóÇäó Ðóáößó Ýöí ÇáúßöÊóÇÈö ãóÓúØõæÑÇð 6 . The Prophet is closer to the believers than their selves , and his wives are ( as ) their mothers . And the owners of kinship are closer one to another in the ordinance of Allah than ( other ) believers and the fugitives ( who fled from Mecca ) except that ye should do kindness to your friends . This is written in the Book ( of nature ) .
|
æóÅöÐú ÃóÎóÐúäóÇ ãöäó ÇáäøóÈöíøöíäó ãöíËóÇÞóåõãú æóãöäßó æóãöä äøõæÍò æóÅöÈúÑóÇåöíãó
æóãõæÓóì æóÚöíÓóì ÇÈúäö ãóÑúíóãó æóÃóÎóÐúäóÇ ãöäúåõã ãøöíËóÇÞÇð ÛóáöíÙÇð 7 . And when We exacted a covenant from the Prophets , and from thee ( O Muhammad ) and from Noah and Abraham and Moses and Jesus son of Mary . We took from them a solemn covenant ;
|
áöíóÓúÃóáó ÇáÕøóÇÏöÞöíäó Úóä ÕöÏúÞöåöãú æóÃóÚóÏøó áöáúßóÇÝöÑöíäó ÚóÐóÇÈÇð ÃóáöíãÇð
8 . That He may ask the loyal of their loyalty . And He hath prepared a painful doom for the unfaithful .
|
íóÇ ÃóíøõåóÇ ÇáøóÐöíäó ÂãóäõæÇ ÇÐúßõÑõæÇ äöÚúãóÉó Çááøóåö Úóáóíúßõãú ÅöÐú ÌóÇÁÊúßõãú
ÌõäõæÏñ ÝóÃóÑúÓóáúäóÇ Úóáóíúåöãú ÑöíÍÇð æóÌõäõæÏÇð áøóãú ÊóÑóæúåóÇ æóßóÇäó Çááøóåõ
ÈöãóÇ ÊóÚúãóáõæäó ÈóÕöíÑÇð 9 . O ye who believe Remember Allah ' s favor unto you when there came against you hosts , and We sent against them a great wind and hosts ye could not see . And Allah is ever Seer of what ye do .
|
ÅöÐú ÌóÇÄõæßõã ãøöä ÝóæúÞößõãú æóãöäú ÃóÓúÝóáó
ãöäßõãú æóÅöÐú ÒóÇÛóÊú ÇáúÃóÈúÕóÇÑõ æóÈóáóÛóÊö ÇáúÞõáõæÈõ ÇáúÍóäóÇÌöÑó
æóÊóÙõäøõæäó ÈöÇááøóåö ÇáÙøõäõæäóÇ 10 . When they came upon you from above you and from below you , and when eyes grew wild and hearts reached to the throats , and ye were imagining vain thoughts concerning Allah .
|
åõäóÇáößó ÇÈúÊõáöíó ÇáúãõÄúãöäõæäó æóÒõáúÒöáõæÇ
ÒöáúÒóÇáÇð ÔóÏöíÏÇð 11 . There were the believers sorely tried , and shaken with a mighty shock .
|
æóÅöÐú íóÞõæáõ ÇáúãõäóÇÝöÞõæäó æóÇáøóÐöíäó Ýöí ÞõáõæÈöåöã
ãøóÑóÖñ ãøóÇ æóÚóÏóäóÇ Çááøóåõ æóÑóÓõæáõåõ ÅöáøóÇ ÛõÑõæÑÇð 12 . And When the hypocrites , and those in whose hearts is a disease , were saying : Allah and His messenger promised us naught but delusion .
|
æóÅöÐú ÞóÇáóÊ ØøóÇÆöÝóÉñ
ãøöäúåõãú íóÇ Ãóåúáó íóËúÑöÈó áóÇ ãõÞóÇãó áóßõãú ÝóÇÑúÌöÚõæÇ æóíóÓúÊóÃúÐöäõ ÝóÑöíÞñ
ãøöäúåõãõ ÇáäøóÈöíøó íóÞõæáõæäó Åöäøó ÈõíõæÊóäóÇ ÚóæúÑóÉñ æóãóÇ åöíó ÈöÚóæúÑóÉò Åöä íõÑöíÏõæäó ÅöáøóÇ
ÝöÑóÇÑÇð 13 . And when a party of them said : O folk of Yathrib! There is no stand ( possible ) for you , therefor turn back . And certain of them ( even ) sought permission of the Prophet , saying : Our homes lie open ( to the enemy ) . And they lay not open . They but wished to flee .
|
æóáóæú ÏõÎöáóÊú Úóáóíúåöã ãøöäú ÃóÞúØóÇÑöåóÇ Ëõãøó ÓõÆöáõæÇ ÇáúÝöÊúäóÉó
áóÂÊóæúåóÇ æóãóÇ ÊóáóÈøóËõæÇ ÈöåóÇ ÅöáøóÇ íóÓöíÑÇð 14 . If the enemy had entered from all sides and they had been exhorted to treachery , they would have committed it , and would have hesitated thereupon but little .
|
æóáóÞóÏú ßóÇäõæÇ ÚóÇåóÏõæÇ
Çááøóåó ãöä ÞóÈúáõ áóÇ íõæóáøõæäó ÇáúÃóÏúÈóÇÑó æóßóÇäó ÚóåúÏõ Çááøóåö ãóÓúÄõæáÇð 15 . And verily they had already sworn unto Allah that they would not turn their backs ( to the foe ) . An oath to Allah must he answered for .
|
Þõá áøóä íóäÝóÚóßõãõ ÇáúÝöÑóÇÑõ Åöä ÝóÑóÑúÊõã ãøöäó ÇáúãóæúÊö Ãóæö ÇáúÞóÊúáö æóÅöÐÇð
áøóÇ ÊõãóÊøóÚõæäó ÅöáøóÇ ÞóáöíáÇð 16 . Say : Flight will not avail you if ye flee from death or killing , and then ye dwell in comfort but a little while .
|
Þõáú ãóä ÐóÇ ÇáøóÐöí íóÚúÕöãõßõã ãøöäó Çááøóåö Åöäú
ÃóÑóÇÏó Èößõãú ÓõæÁÇð Ãóæú ÃóÑóÇÏó Èößõãú ÑóÍúãóÉð æóáóÇ íóÌöÏõæäó áóåõã ãøöä Ïõæäö Çááøóåö
æóáöíøÇð æóáóÇ äóÕöíÑÇð 17 . Say : Who is he who can preserve you from Allah if He intendeth harm for you , or intendeth mercy for you . They will not find that they have any friend or helper other than Allah
|
ÞóÏú íóÚúáóãõ Çááøóåõ ÇáúãõÚóæøöÞöíäó ãöäßõãú æóÇáúÞóÇÆöáöíäó
áöÅöÎúæóÇäöåöãú åóáõãøó ÅöáóíúäóÇ æóáóÇ íóÃúÊõæäó ÇáúÈóÃúÓó ÅöáøóÇ ÞóáöíáÇð 18 . Allah already knoweth those of you who hinder , and those who say unto their brethren : "Come ye hither unto us!" and they come not to the stress of battle save a little ,
|
ÃóÔöÍøóÉð
Úóáóíúßõãú ÝóÅöÐóÇ ÌóÇÁ ÇáúÎóæúÝõ ÑóÃóíúÊóåõãú íóäÙõÑõæäó Åöáóíúßó ÊóÏõæÑõ ÃóÚúíõäõåõãú
ßóÇáøóÐöí íõÛúÔóì Úóáóíúåö ãöäó ÇáúãóæúÊö ÝóÅöÐóÇ ÐóåóÈó ÇáúÎóæúÝõ ÓóáóÞõæßõã
ÈöÃóáúÓöäóÉò ÍöÏóÇÏò ÃóÔöÍøóÉð Úóáóì ÇáúÎóíúÑö ÃõæúáóÆößó áóãú íõÄúãöäõæÇ ÝóÃóÍúÈóØó
Çááøóåõ ÃóÚúãóÇáóåõãú æóßóÇäó Ðóáößó Úóáóì Çááøóåö íóÓöíÑÇð 19 . Being sparing of their help to you ( believers ) . But when the fear cometh , then thou ( Muhammad ) seest them regarding thee with rolling eyes like one who fainteth unto death . Then , when the fear departeth , they scald you with sharp tongues in their greed for wealth ( from the spoil ) . Such have not believed . Therefor Allah maketh their deeds fruitless . And that is easy for Allah .
|
íóÍúÓóÈõæäó ÇáúÃóÍúÒóÇÈó
áóãú íóÐúåóÈõæÇ æóÅöä íóÃúÊö ÇáúÃóÍúÒóÇÈõ íóæóÏøõæÇ áóæú Ãóäøóåõã ÈóÇÏõæäó
Ýöí ÇáúÃóÚúÑóÇÈö íóÓúÃóáõæäó Úóäú ÃóäÈóÇÆößõãú æóáóæú ßóÇäõæÇ Ýöíßõã
ãøóÇ ÞóÇÊóáõæÇ ÅöáøóÇ ÞóáöíáÇð 20 . They hold that the clans have not retired ( for good ) ; and if the Clans should advance ( again ) , they would fain be in the desert with the wandering Arabs , asking for the news of you and if they were among you , they would not give battle , save a little .
|