æóÅöÐóÇ ÌóÂÄõæßõãú ÞóÇáõæóÇú ÂãóäøóÇ
æóÞóÏ ÏøóÎóáõæÇú ÈöÇáúßõÝúÑö æóåõãú ÞóÏú ÎóÑóÌõæÇú Èöåö æóÇááøåõ ÃóÚúáóãõ ÈöãóÇ ßóÇäõæÇú íóßúÊõãõæäó
61 . When they come unto you ( Muslims ) , they say : We believe ; but they came in unbelief and they went out in the same ; and Allah knoweth best what they were hiding .
|
æóÊóÑóì ßóËöíÑÇð ãøöäúåõãú íõÓóÇÑöÚõæäó Ýöí ÇáÅöËúãö æóÇáúÚõÏúæóÇäö æóÃóßúáöåöãõ
ÇáÓøõÍúÊó áóÈöÆúÓó ãóÇ ßóÇäõæÇú íóÚúãóáõæäó 62 . And thou seest many of them vying one with another in sin and transgression and their devouring of illicit gain . Verily evil is what they do .
|
áóæúáÇó íóäúåóÇåõãõ ÇáÑøóÈøóÇäöíøõæäó
æóÇáÃóÍúÈóÇÑõ Úóä Þóæúáöåöãõ ÇáÅöËúãó æóÃóßúáöåöãõ ÇáÓøõÍúÊó áóÈöÆúÓó ãóÇ ßóÇäõæÇú
íóÕúäóÚõæäó 63 . Why do not the rabbis and the priests forbid their evil speaking and their devouring of illicit gain? Verily evil is their handiwork .
|
æóÞóÇáóÊö ÇáúíóåõæÏõ íóÏõ Çááøåö ãóÛúáõæáóÉñ ÛõáøóÊú ÃóíúÏöíåöãú æóáõÚöäõæÇú
ÈöãóÇ ÞóÇáõæÇú Èóáú íóÏóÇåõ ãóÈúÓõæØóÊóÇäö íõäÝöÞõ ßóíúÝó íóÔóÇÁõ æóáóíóÒöíÏóäøó ßóËöíÑÇð
ãøöäúåõã ãøóÇ ÃõäÒöáó Åöáóíúßó ãöä ÑøóÈøößó ØõÛúíóÇäÇð æóßõÝúÑÇð æóÃóáúÞóíúäóÇ Èóíúäóåõãõ ÇáúÚóÏóÇæóÉó
æóÇáúÈóÛúÖóÇÁ Åöáóì íóæúãö ÇáúÞöíóÇãóÉö ßõáøóãóÇ ÃóæúÞóÏõæÇú äóÇÑÇð áøöáúÍóÑúÈö ÃóØúÝóÃóåóÇ Çááøåõ
æóíóÓúÚóæúäó Ýöí ÇáÃóÑúÖö ÝóÓóÇÏÇð æóÇááøåõ áÇó íõÍöÈøõ ÇáúãõÝúÓöÏöíäó 64 . The Jews say : Allah ' s hand is fettered . Their hands are fettered and they are accursed for saying so . Nay , but both His hands are spread out wide in bounty . He bestoweth as He will . That which bath been revealed unto thee from thy Lord is certain to increase the contumacy and disbelief of many of them , and We have cast among them enmity and hatred till the Day of Resurrection . As often as they light a fire for war , Allah extinguisheth it . Their effort is for corruption in the land , and Allah loveth not corrupters .
|
æóáóæú Ãóäøó Ãóåúáó ÇáúßöÊóÇÈö ÂãóäõæÇú æóÇÊøóÞóæúÇú áóßóÝøóÑúäóÇ Úóäúåõãú
ÓóíøöÆóÇÊöåöãú æóáÃÏúÎóáúäóÇåõãú ÌóäøóÇÊö ÇáäøóÚöíãö 65 . If only the People of the Scripture would believe and ward off ( evil ) , surely We should remit their sins from them and surely We should bring them into Gardens of Delight .
|
æóáóæú Ãóäøóåõãú ÃóÞóÇãõæÇú
ÇáÊøóæúÑóÇÉó æóÇáÅöäÌöíáó æóãóÇ ÃõäÒöáó Åöáóíåöã ãøöä ÑøóÈøöåöãú áÃßóáõæÇú ãöä
ÝóæúÞöåöãú æóãöä ÊóÍúÊö ÃóÑúÌõáöåöã ãøöäúåõãú ÃõãøóÉñ ãøõÞúÊóÕöÏóÉñ æóßóËöíÑñ ãøöäúåõãú
ÓóÇÁ ãóÇ íóÚúãóáõæäó 66 . If they had observed the Torah and the Gospel and that which was revealed unto them from their Lord , they would surely have been nourished from above them and from beneath their feet . Among them there are people who are moderate , but many of them are of evil conduct .
|
íóÇ ÃóíøõåóÇ ÇáÑøóÓõæáõ ÈóáøöÛú ãóÇ ÃõäÒöáó Åöáóíúßó
ãöä ÑøóÈøößó æóÅöä áøóãú ÊóÝúÚóáú ÝóãóÇ ÈóáøóÛúÊó ÑöÓóÇáóÊóåõ æóÇááøåõ íóÚúÕöãõßó
ãöäó ÇáäøóÇÓö Åöäøó Çááøåó áÇó íóåúÏöí ÇáúÞóæúãó ÇáúßóÇÝöÑöíäó 67 . O Messenger! Make known that which hath been revealed unto thee from thy Lord , for if thou do it not , thou will not have conveyed His message . Allah will protect thee from mankind . Lo! Allah guideth not the disbelieving folk .
|
Þõáú íóÇ Ãóåúáó
ÇáúßöÊóÇÈö áóÓúÊõãú Úóáóì ÔóíúÁò ÍóÊøóìó ÊõÞöíãõæÇú ÇáÊøóæúÑóÇÉó æóÇáÅöäÌöíáó
æóãóÇ ÃõäÒöáó Åöáóíúßõã ãøöä ÑøóÈøößõãú æóáóíóÒöíÏóäøó ßóËöíÑÇð ãøöäúåõã ãøóÇ ÃõäÒöáó
Åöáóíúßó ãöä ÑøóÈøößó ØõÛúíóÇäÇð æóßõÝúÑÇð ÝóáÇó ÊóÃúÓó Úóáóì ÇáúÞóæúãö ÇáúßóÇÝöÑöíäó
68 . Say : O People of the Scripture! Ye have naught ( of guidance ) till ye observe the Torah and the Gospel and that which was revealed unto you from your Lord . That which is revealed unto thee ( Muhammad ) from thy Lord is certain to increase the contumacy and disbelief of many of them . But grieve not for the disbelieving folk .
|
Åöäøó ÇáøóÐöíäó ÂãóäõæÇú æóÇáøóÐöíäó åóÇÏõæÇú æóÇáÕøóÇÈöÄõæäó æóÇáäøóÕóÇÑóì
ãóäú Âãóäó ÈöÇááøåö æóÇáúíóæúãö ÇáÂÎöÑö æÚóãöáó ÕóÇáöÍÇð ÝóáÇó ÎóæúÝñ
Úóáóíúåöãú æóáÇó åõãú íóÍúÒóäõæäó 69 . Lo! those who believe , and those who are Jews , and Sabaeans , and Christians whosoever believeth in Allah and the Last Day and doeth right there shall no fear come upon them neither shall they grieve .
|
áóÞóÏú ÃóÎóÐúäóÇ ãöíËóÇÞó Èóäöí
ÅöÓúÑóÇÆöíáó æóÃóÑúÓóáúäóÇ Åöáóíúåöãú ÑõÓõáÇð ßõáøóãóÇ ÌóÇÁåõãú ÑóÓõæáñ ÈöãóÇ
áÇó Êóåúæóì ÃóäúÝõÓõåõãú ÝóÑöíÞÇð ßóÐøóÈõæÇú æóÝóÑöíÞÇð íóÞúÊõáõæäó 70 . We made a covenant of old with the Children of Israel and We sent unto them messengers . As often as a messenger came unto them with that which their souls desired not ( they became rebellious ) . Some ( of them ) they denied and some they slew .
|
æóÍóÓöÈõæÇú ÃóáÇøó Êóßõæäó ÝöÊúäóÉñ ÝóÚóãõæÇú æóÕóãøõæÇú Ëõãøó ÊóÇÈó Çááøåõ
Úóáóíúåöãú Ëõãøó ÚóãõæÇú æóÕóãøõæÇú ßóËöíÑñ ãøöäúåõãú æóÇááøåõ ÈóÕöíÑñ ÈöãóÇ
íóÚúãóáõæäó 71 . They thought no harm would come of it , so they were willfully blind and deaf . And afterward Allah turned ( in mercy ) toward them . Now ( even after that ) are many of them willfully blind and deaf . Allah is Seer of what they do .
|
áóÞóÏú ßóÝóÑó ÇáøóÐöíäó ÞóÇáõæÇú Åöäøó Çááøåó åõæó
ÇáúãóÓöíÍõ ÇÈúäõ ãóÑúíóãó æóÞóÇáó ÇáúãóÓöíÍõ íóÇ Èóäöí ÅöÓúÑóÇÆöíáó ÇÚúÈõÏõæÇú
Çááøåó ÑóÈøöí æóÑóÈøóßõãú Åöäøóåõ ãóä íõÔúÑößú ÈöÇááøåö ÝóÞóÏú ÍóÑøóãó Çááøåõ Úóáóíåö
ÇáúÌóäøóÉó æóãóÃúæóÇåõ ÇáäøóÇÑõ æóãóÇ áöáÙøóÇáöãöíäó ãöäú ÃóäÕóÇÑò 72 . They surely disbelieve who say : Lo! Allah is the Messiah , son of Mary . The Messiah ( himself ) said : O Children of Israel , worship Allah , my Lord and your Lord . Lo! whoso ascribeth partners unto Allah , for him Allah hath forbidden Paradise . His abode is the Fire . For evildoers there will be no helpers .
|
áøóÞóÏú ßóÝóÑó ÇáøóÐöíäó ÞóÇáõæÇú Åöäøó Çááøåó ËóÇáöËõ ËóáÇóËóÉò æóãóÇ ãöäú
ÅöáóÜåò ÅöáÇøó ÅöáóÜåñ æóÇÍöÏñ æóÅöä áøóãú íóäÊóåõæÇú ÚóãøóÇ íóÞõæáõæäó áóíóãóÓøóäøó
ÇáøóÐöíäó ßóÝóÑõæÇú ãöäúåõãú ÚóÐóÇÈñ Ãóáöíãñ 73 . They surely disbelieve who say : Lo! Allah is the third of three ; when there is no God save the One God . If they desist not from so saying a painful doom will fall on those of them who disbelieve .
|
ÃóÝóáÇó íóÊõæÈõæäó
Åöáóì Çááøåö æóíóÓúÊóÛúÝöÑõæäóåõ æóÇááøåõ ÛóÝõæÑñ ÑøóÍöíãñ 74 . Will they not rather turn unto Allah and seek forgiveness of Him? For Allah is Forgiving , Merciful .
|
ãøóÇ ÇáúãóÓöíÍõ ÇÈúäõ ãóÑúíóãó ÅöáÇøó ÑóÓõæáñ ÞóÏú ÎóáóÊú ãöä ÞóÈúáöåö
ÇáÑøõÓõáõ æóÃõãøõåõ ÕöÏøöíÞóÉñ ßóÇäóÇ íóÃúßõáÇóäö ÇáØøóÚóÇãó
ÇäÙõÑú ßóíúÝó äõÈóíøöäõ áóåõãõ ÇáÂíóÇÊö Ëõãøó ÇäÙõÑú Ãóäøóì
íõÄúÝóßõæäó 75 . The Messiah , son of Mary , was no other than a messenger , messengers ( the like of whom ) had passed away before him . And his mother was a saintly woman . And they both used to eat ( earthly ) food . See how we make the revelations clear for them , and see how they are turned away!
|
Þõáú ÃóÊóÚúÈõÏõæäó ãöä Ïõæäö Çááøåö ãóÇ áÇó
íóãúáößõ áóßõãú ÖóÑøÇð æóáÇó äóÝúÚÇð æóÇááøåõ åõæó ÇáÓøóãöíÚõ ÇáúÚóáöíãõ 76 . Say : Serve ye in place of Allah that which possesseth for you neither hurt nor use? Allah it is Who is the Hearer , the Knower .
|
Þõáú íóÇ Ãóåúáó ÇáúßöÊóÇÈö áÇó ÊóÛúáõæÇú Ýöí Ïöíäößõãú ÛóíúÑó ÇáúÍóÞøö
æóáÇó ÊóÊøóÈöÚõæÇú ÃóåúæóÇÁ Þóæúãò ÞóÏú ÖóáøõæÇú ãöä ÞóÈúáõ æóÃóÖóáøõæÇú
ßóËöíÑÇð æóÖóáøõæÇú Úóä ÓóæóÇÁ ÇáÓøóÈöíáö 77 . Say : O People of the Scripture! Stress not in your religion other than the truth , and follow not the vain desires of folk who erred of old and led many astray , and erred from a plain road .
|
áõÚöäó ÇáøóÐöíäó
ßóÝóÑõæÇú ãöä Èóäöí ÅöÓúÑóÇÆöíáó Úóáóì áöÓóÇäö ÏóÇæõæÏó æóÚöíÓóì
ÇÈúäö ãóÑúíóãó Ðóáößó ÈöãóÇ ÚóÕóæÇ æøóßóÇäõæÇú íóÚúÊóÏõæäó 78 . Those of the children of Israel who went astray were cursed by the tongue of David , and of Jesus , son of Mary . That was because they rebelled and used to transgress .
|
ßóÇäõæÇú áÇó íóÊóäóÇåóæúäó Úóä ãøõäßóÑò ÝóÚóáõæåõ áóÈöÆúÓó
ãóÇ ßóÇäõæÇú íóÝúÚóáõæäó 79 . They restrained not one another from the wickedness they did . Verily evil was that they used to do!
|
ÊóÑóì ßóËöíÑÇð ãøöäúåõãú
íóÊóæóáøóæúäó ÇáøóÐöíäó ßóÝóÑõæÇú áóÈöÆúÓó ãóÇ ÞóÏøóãóÊú áóåõãú ÃóäÝõÓõåõãú
Ãóä ÓóÎöØó Çááøåõ Úóáóíúåöãú æóÝöí ÇáúÚóÐóÇÈö åõãú ÎóÇáöÏõæäó 80 . Thou seest many of them making friends with those who disbelieve . surely ill for them is that which they themselves send on before them : that Allah will be wroth with them and in the doom they will abide .
|