æóåõæó ÇáúÞóÇåöÑõ ÝóæúÞó ÚöÈóÇÏöåö
æóíõÑúÓöáõ Úóáóíúßõã ÍóÝóÙóÉð ÍóÊøóìó ÅöÐóÇ ÌóÇÁ ÃóÍóÏóßõãõ ÇáúãóæúÊõ ÊóæóÝøóÊúåõ
ÑõÓõáõäóÇ æóåõãú áÇó íõÝóÑøöØõæäó 61 . He is the Omnipotent over His slaves . He sendeth guardians over you until , when death cometh unto one of you , Our messengers receive him , and they neglect not .
|
Ëõãøó ÑõÏøõæÇú Åöáóì Çááøåö ãóæúáÇóåõãõ ÇáúÍóÞøö
ÃóáÇó áóåõ ÇáúÍõßúãõ æóåõæó ÃóÓúÑóÚõ ÇáúÍóÇÓöÈöíäó 62 . Then are they restored unto Allah , their Lord , the Just . Surely His is the judgment . And He is the most swift of reckoners .
|
Þõáú ãóä íõäóÌøöíßõã ãøöä
ÙõáõãóÇÊö ÇáúÈóÑøö æóÇáúÈóÍúÑö ÊóÏúÚõæäóåõ ÊóÖóÑøõÚÇð æóÎõÝúíóÉð áøóÆöäú ÃóäÌóÇäóÇ ãöäú åóÜÐöåö
áóäóßõæäóäøó ãöäó ÇáÔøóÇßöÑöíäó 63 . Say : Who delivereth you from the darkness of the land and the sea? Ye call upon Him humbly and in secret , ( saying ) : If we are delivered from this ( fear ) we truly will be of the thankful .
|
Þõáö Çááøåõ íõäóÌøöíßõã ãøöäúåóÇ æóãöä ßõáøö ßóÑúÈò
Ëõãøó ÃóäÊõãú ÊõÔúÑößõæäó 64 . Say : Allah delivereth you from this and from all afflictions . Yet "ye attribute partners unto Him .
|
Þõáú åõæó ÇáúÞóÇÏöÑõ Úóáóì Ãóä íóÈúÚóËó Úóáóíúßõãú ÚóÐóÇÈÇð
ãøöä ÝóæúÞößõãú Ãóæú ãöä ÊóÍúÊö ÃóÑúÌõáößõãú Ãóæú íóáúÈöÓóßõãú ÔöíóÚÇð æóíõÐöíÞó ÈóÚúÖóßõã
ÈóÃúÓó ÈóÚúÖò ÇäÙõÑú ßóíúÝó äõÕóÑøöÝõ ÇáÂíóÇÊö áóÚóáøóåõãú íóÝúÞóåõæäó 65 . Say : He is able to send punishment upon you from above you or from beneath your feet , or to bewilder you with dissension and make you taste the tyranny one of another . See how We display the revelations so that they may understand
|
æóßóÐøóÈó Èöåö Þóæúãõßó æóåõæó ÇáúÍóÞøõ Þõá áøóÓúÊõ Úóáóíúßõã Èöæóßöíáò 66 . Thy people ( O Muhammad ) have denied it , though it is the Truth . Say : I am not put in charge of you .
|
áøößõáøö
äóÈóÅò ãøõÓúÊóÞóÑøñ æóÓóæúÝó ÊóÚúáóãõæäó 67 . For every announcement there is a term , and ye will come to know .
|
æóÅöÐóÇ ÑóÃóíúÊó ÇáøóÐöíäó íóÎõæÖõæäó Ýöí
ÂíóÇÊöäóÇ ÝóÃóÚúÑöÖú Úóäúåõãú ÍóÊøóì íóÎõæÖõæÇú Ýöí ÍóÏöíËò ÛóíúÑöåö æóÅöãøóÇ íõäÓöíóäøóßó
ÇáÔøóíúØóÇäõ ÝóáÇó ÊóÞúÚõÏú ÈóÚúÏó ÇáÐøößúÑóì ãóÚó ÇáúÞóæúãö ÇáÙøóÇáöãöíäó 68 . And when thou seest those who meddle with Our revelations , withdraw from them until they meddle with another topic . And if the devil cause thee to forget , sit not , after the remembrance , with the congregation of wrong doers .
|
æóãóÇ Úóáóì ÇáøóÐöíäó íóÊøóÞõæäó ãöäú ÍöÓóÇÈöåöã ãøöä ÔóíúÁò æóáóÜßöä
ÐößúÑóì áóÚóáøóåõãú íóÊøóÞõæäó 69 . Those who ward off ( evil ) are not accountable for them in aught , but the Reminder ( must be given them ) that haply they ( too ) may ward off ( evil ) .
|
æóÐóÑö ÇáøóÐöíäó ÇÊøóÎóÐõæÇú
Ïöíäóåõãú áóÚöÈÇð æóáóåúæÇð æóÛóÑøóÊúåõãõ ÇáúÍóíóÇÉõ ÇáÏøõäúíóÇ æóÐóßøöÑú Èöåö
Ãóä ÊõÈúÓóáó äóÝúÓñ ÈöãóÇ ßóÓóÈóÊú áóíúÓó áóåóÇ ãöä Ïõæäö Çááøåö æóáöíøñ
æóáÇó ÔóÝöíÚñ æóÅöä ÊóÚúÏöáú ßõáøó ÚóÏúáò áÇøó íõÄúÎóÐú ãöäúåóÇ ÃõæúáóÜÆößó
ÇáøóÐöíäó ÃõÈúÓöáõæÇú ÈöãóÇ ßóÓóÈõæÇú áóåõãú ÔóÑóÇÈñ ãøöäú Íóãöíãò æóÚóÐóÇÈñ
Ãóáöíãñ ÈöãóÇ ßóÇäõæÇú íóßúÝõÑõæäó 70 . And forsake those who take their religion for a pastime and a jest , and whom the life of the world beguileth . Remind ( mankind ) hereby lest a soul be destroyed by what it earneth . It hath beside Allah no friend nor intercessor , and though it offer every compensation it will not be accepted from It . Those are they who perish by their own deserts . For them is drink of boiling water and a painful doom , because they disbelieved .
|
Þõáú ÃóäóÏúÚõæ ãöä Ïõæäö Çááøåö
ãóÇ áÇó íóäÝóÚõäóÇ æóáÇó íóÖõÑøõäóÇ æóäõÑóÏøõ Úóáóì ÃóÚúÞóÇÈöäóÇ ÈóÚúÏó ÅöÐú åóÏóÇäóÇ Çááøåõ
ßóÇáøóÐöí ÇÓúÊóåúæóÊúåõ ÇáÔøóíóÇØöíäõ Ýöí ÇáÃóÑúÖö ÍóíúÑóÇäó áóåõ ÃóÕúÍóÇÈñ
íóÏúÚõæäóåõ Åöáóì ÇáúåõÏóì ÇÆúÊöäóÇ Þõáú Åöäøó åõÏóì Çááøåö åõæó ÇáúåõÏóìó
æóÃõãöÑúäóÇ áöäõÓúáöãó áöÑóÈøö ÇáúÚóÇáóãöíäó 71 . Say : Shall we cry , instead of unto Allah , unto that which neither profiteth us nor hurteth us , and shall we turn back after Allah hath guided us , like one bewildered whom the devils have infatuated in the earth , who hath companions who invite him to the guidance ( saying ) : Come unto us? Say : Lo! the guidance of Allah is Guidance , and we are ordered to surrender to the Lord of the Worlds ,
|
æóÃóäú ÃóÞöíãõæÇú ÇáÕøóáÇÉó
æóÇÊøóÞõæåõ æóåõæó ÇáøóÐöíó Åöáóíúåö ÊõÍúÔóÑõæäó 72 . And to establish worship and ward off ( evil ) , and He it is unto Whom ye will be gathered .
|
æóåõæó ÇáøóÐöí
ÎóáóÞó ÇáÓøóãóÇæóÇÊö æóÇáÃóÑúÖó ÈöÇáúÍóÞøö æóíóæúãó íóÞõæáõ ßõä
Ýóíóßõæäõ Þóæúáõåõ ÇáúÍóÞøõ æóáóåõ Çáúãõáúßõ íóæúãó íõäÝóÎõ Ýöí ÇáÕøõæóÑö
ÚóÇáöãõ ÇáúÛóíúÈö æóÇáÔøóåóÇÏóÉö æóåõæó ÇáúÍóßöíãõ ÇáúÎóÈöíÑõ 73 . He it is Who created the heavens and the earth in truth . In that day when He saith : Be! it is . His word is the truth , and His will be the Sovereignty on the day when the trumpet is blown . Knower of the invisible and the visible , He is the Wise , the Aware .
|
æóÅöÐú ÞóÇáó ÅöÈúÑóÇåöíãõ áÃóÈöíåö ÂÒóÑó ÃóÊóÊøóÎöÐõ ÃóÕúäóÇãÇð ÂáöåóÉð Åöäøöí
ÃóÑóÇßó æóÞóæúãóßó Ýöí ÖóáÇóáò ãøõÈöíäò 74 . ( Remember ) when Abraham said unto his father Azar : Takest thou idols for gods? Lo! I see thee and thy folk in error manifest .
|
æóßóÐóáößó äõÑöí ÅöÈúÑóÇåöíãó
ãóáóßõæÊó ÇáÓøóãóÇæóÇÊö æóÇáÃóÑúÖö æóáöíóßõæäó ãöäó ÇáúãõæÞöäöíäó 75 . Thus did We show Abraham the kingdom of the heavens and the earth that he mighty be of those possessing certainty :
|
ÝóáóãøóÇ Ìóäøó Úóáóíúåö Çááøóíúáõ ÑóÃóì ßóæúßóÈÇð ÞóÇáó åóÜÐóÇ ÑóÈøöí ÝóáóãøóÇ ÃóÝóáó ÞóÇáó
áÇ ÃõÍöÈøõ ÇáÂÝöáöíäó 76 . When the night grew dark upon him he beheld a star . He said : This is my Lord . But when it set , he said : I love not things that set
|
ÝóáóãøóÇ ÑóÃóì ÇáúÞóãóÑó ÈóÇÒöÛÇð ÞóÇáó åóÜÐóÇ
ÑóÈøöí ÝóáóãøóÇ ÃóÝóáó ÞóÇáó áóÆöä áøóãú íóåúÏöäöí ÑóÈøöí áÃßõæäóäøó ãöäó ÇáúÞóæúãö
ÇáÖøóÇáøöíäó 77 . And when he saw the moon uprising , he exclaimed : This my Lord . But when it set , he said : Unless my Lord guide me , I surely shall become one of the folk who are astray .
|
ÝóáóãøóÇ ÑóÃóì ÇáÔøóãúÓó ÈóÇÒöÛóÉð ÞóÇáó åóÜÐóÇ ÑóÈøöí åóÜÐóÇ
ÃóßúÈóÑõ ÝóáóãøóÇ ÃóÝóáóÊú ÞóÇáó íóÇ Þóæúãö Åöäøöí ÈóÑöíÁñ ãøöãøóÇ ÊõÔúÑößõæäó 78 . And when he saw the sun uprising , he cried : This is my Lord! This is greater! And when it , set be exclaimed : O my people! Lo! I am free from all that ye associate ( with Him ) .
|
Åöäøöí æóÌøóåúÊõ æóÌúåöíó áöáøóÐöí ÝóØóÑó ÇáÓøóãóÇæóÇÊö æóÇáÃóÑúÖó
ÍóäöíÝÇð æóãóÇ ÃóäóÇú ãöäó ÇáúãõÔúÑößöíäó 79 . Lo! I have turned my face toward him Who created the heavens and the earth , as one by nature upright , and I am not of the idolaters .
|
æóÍóÂÌøóåõ Þóæúãõåõ ÞóÇáó
ÃóÊõÍóÇÌøõæäøöí Ýöí Çááøåö æóÞóÏú åóÏóÇäö æóáÇó ÃóÎóÇÝõ ãóÇ ÊõÔúÑößõæäó Èöåö
ÅöáÇøó Ãóä íóÔóÇÁó ÑóÈøöí ÔóíúÆÇð æóÓöÚó ÑóÈøöí ßõáøó ÔóíúÁò ÚöáúãÇð ÃóÝóáÇó
ÊóÊóÐóßøóÑõæäó 80 . His people argued with him . He said : Dispute ye with me concerning Allah when He hath guided me? I fear not at all that which ye set beside Him unless my Lord willeth . My Lord includeth all things in His knowledge : Will ye not then remember?
|