ÈóÏöíÚõ ÇáÓøóãóÇæóÇÊö æóÇáÃóÑúÖö Ãóäøóì íóßõæäõ áóåõ æóáóÏñ
æóáóãú Êóßõä áøóåõ ÕóÇÍöÈóÉñ æóÎóáóÞó ßõáøó ÔóíúÁò æåõæó Èößõáøö ÔóíúÁò Úóáöíãñ 101 . The Originator of the heavens and the earth! How can He have a child , when there is for Him no consort , when He created all things and is Aware of all things?
|
Ðóáößõãõ Çááøåõ ÑóÈøõßõãú áÇ ÅöáóÜåó ÅöáÇøó åõæó ÎóÇáöÞõ ßõáøö ÔóíúÁò
ÝóÇÚúÈõÏõæåõ æóåõæó Úóáóì ßõáøö ÔóíúÁò æóßöíáñ 102 . Such is Allah , your Lord . There is no God save Him , the Creator of all things , so worship Him . And He taketh care of all things .
|
áÇøó ÊõÏúÑößõåõ
ÇáÃóÈúÕóÇÑõ æóåõæó íõÏúÑößõ ÇáÃóÈúÕóÇÑó æóåõæó ÇááøóØöíÝõ ÇáúÎóÈöíÑõ 103 . Vision comprehendeth Him not , but He comprehendeth ( all ) vision . He is the Subtile , the Aware .
|
ÞóÏú ÌóÇÁßõã ÈóÕóÂÆöÑõ ãöä ÑøóÈøößõãú Ýóãóäú ÃóÈúÕóÑó ÝóáöäóÝúÓöåö æóãóäú Úóãöíó
ÝóÚóáóíúåóÇ æóãóÇ ÃóäóÇú Úóáóíúßõã ÈöÍóÝöíÙò 104 . Proofs have come unto you from your Lord , so whoso seeth , it is for his own good , and whoso is blind is blind to his own hurt . And I am not a keeper over you .
|
æóßóÐóáößó äõÕóÑøöÝõ
ÇáÂíóÇÊö æóáöíóÞõæáõæÇú ÏóÑóÓúÊó æóáöäõÈóíøöäóåõ áöÞóæúãò íóÚúáóãõæäó 105 . Thus do We display Our revelations that they may say ( unto thee , Muhammad ) : "Thou hast studied , " and that We may make ( it ) clear for people who have knowledge .
|
ÇÊøóÈöÚú ãóÇ ÃõæÍöíó Åöáóíúßó ãöä ÑøóÈøößó áÇ ÅöáóÜåó ÅöáÇøó åõæó æóÃóÚúÑöÖú Úóäö
ÇáúãõÔúÑößöíäó 106 . Follow that which is inspired in thee from thy Lord ; there is no God save Him ; and turn away from the idolaters .
|
æóáóæú ÔóÇÁ Çááøåõ ãóÇ ÃóÔúÑóßõæÇú æóãóÇ ÌóÚóáúäóÇßó Úóáóíúåöãú
ÍóÝöíÙÇð æóãóÇ ÃóäÊó Úóáóíúåöã Èöæóßöíáò 107 . Had Allah is willed , they had not been idolatrous . We have not set thee as a keeper over them , nor art thou responsible for them .
|
æóáÇó ÊóÓõÈøõæÇú ÇáøóÐöíäó
íóÏúÚõæäó ãöä Ïõæäö Çááøåö ÝóíóÓõÈøõæÇú Çááøåó ÚóÏúæÇð ÈöÛóíúÑö Úöáúãò ßóÐóáößó ÒóíøóäøóÇ
áößõáøö ÃõãøóÉò Úóãóáóåõãú Ëõãøó Åöáóì ÑóÈøöåöã ãøóÑúÌöÚõåõãú ÝóíõäóÈøöÆõåõã ÈöãóÇ ßóÇäõæÇú
íóÚúãóáõæäó 108 . Revile not those unto whom they pray beside Allah lest they wrongfully revile Allah through ignorance . Thus unto every nation have We made their deed seem fair . Then unto their Lord is their return , and He will tell them what they used to do .
|
æóÃóÞúÓóãõæÇú ÈöÇááøåö ÌóåúÏó ÃóíúãóÇäöåöãú áóÆöä ÌóÇÁÊúåõãú ÂíóÉñ
áøóíõÄúãöäõäøó ÈöåóÇ Þõáú ÅöäøóãóÇ ÇáÂíóÇÊõ ÚöäÏó Çááøåö æóãóÇ íõÔúÚöÑõßõãú ÃóäøóåóÇ ÅöÐóÇ
ÌóÇÁÊú áÇó íõÄúãöäõæäó 109 . And they swear a solemn oath by Allah that if there come unto them a portent they will believe therein . Say : Portents are with Allah and ( so is ) that which telleth you that if such came unto them they would not believe .
|
æóäõÞóáøöÈõ ÃóÝúÆöÏóÊóåõãú æóÃóÈúÕóÇÑóåõãú ßóãóÇ áóãú
íõÄúãöäõæÇú Èöåö Ãóæøóáó ãóÑøóÉò æóäóÐóÑõåõãú Ýöí ØõÛúíóÇäöåöãú íóÚúãóåõæäó 110 . We confound their hearts and their eyes . As they believed not therein at the first , We let them wander blindly on in their contumacy .
|
æóáóæú ÃóäøóäóÇ äóÒøóáúäóÇ Åöáóíúåöãõ ÇáúãóáÂÆößóÉó æóßóáøóãóåõãõ ÇáúãóæúÊóì æóÍóÔóÑúäóÇ
Úóáóíúåöãú ßõáøó ÔóíúÁò ÞõÈõáÇð ãøóÇ ßóÇäõæÇú áöíõÄúãöäõæÇú ÅöáÇøó Ãóä íóÔóÇÁó Çááøåõ æóáóÜßöäøó
ÃóßúËóÑóåõãú íóÌúåóáõæäó 111 . And though We should send down the angels unto them , and the dead should speak unto them , and We should gather against them all things in array , they would not believe unless Allah so willed . Howbeit , most of them are ignorant .
|
æóßóÐóáößó ÌóÚóáúäóÇ áößõáøö äöÈöíøò ÚóÏõæøÇð
ÔóíóÇØöíäó ÇáÅöäÓö æóÇáúÌöäøö íõæÍöí ÈóÚúÖõåõãú Åöáóì ÈóÚúÖò ÒõÎúÑõÝó
ÇáúÞóæúáö ÛõÑõæÑÇð æóáóæú ÔóÇÁ ÑóÈøõßó ãóÇ ÝóÚóáõæåõ ÝóÐóÑúåõãú æóãóÇ íóÝúÊóÑõæäó
112 . Thus have We appointed unto every Prophet an adversary devils of humankind and jinn who inspire in one another plausible discourse through guile . If thy Lord willed , they would not do so ; so leave them alone with their devising ;
|
æóáöÊóÕúÛóì Åöáóíúåö ÃóÝúÆöÏóÉõ ÇáøóÐöíäó áÇó íõÄúãöäõæäó ÈöÇáÂÎöÑóÉö
æóáöíóÑúÖóæúåõ æóáöíóÞúÊóÑöÝõæÇú ãóÇ åõã ãøõÞúÊóÑöÝõæäó 113 . That the hearts of those who believe not in the Hereafter may incline thereto , and that they may take pleasure therein , and that they may earn what they are earning .
|
ÃóÝóÛóíúÑó Çááøåö
ÃóÈúÊóÛöí ÍóßóãÇð æóåõæó ÇáøóÐöí ÃóäóÒóáó Åöáóíúßõãõ ÇáúßöÊóÇÈó ãõÝóÕøóáÇð
æóÇáøóÐöíäó ÂÊóíúäóÇåõãõ ÇáúßöÊóÇÈó íóÚúáóãõæäó Ãóäøóåõ ãõäóÒøóáñ ãøöä ÑøóÈøößó ÈöÇáúÍóÞøö
ÝóáÇó Êóßõæäóäøó ãöäó ÇáúãõãúÊóÑöíäó 114 . Shall I seek other than Allah for judge , when He it is who hath revealed unto you ( this ) Scripture , fully explained? Those unto whom We gave the Scripture ( aforetime ) know that it is revealed from thy Lord in truth . So be not thou ( O Muhammad ) of the waverers .
|
æóÊóãøóÊú ßóáöãóÊõ ÑóÈøößó ÕöÏúÞÇð
æóÚóÏúáÇð áÇøó ãõÈóÏøöáö áößóáöãóÇÊöåö æóåõæó ÇáÓøóãöíÚõ ÇáúÚóáöíãõ 115 . Perfected is the Word of thy Lord in truth and justice . There is naught that can change His words . He is the Hearer , the Knower .
|
æóÅöä
ÊõØöÚú ÃóßúËóÑó ãóä Ýöí ÇáÃóÑúÖö íõÖöáøõæßó Úóä ÓóÈöíáö Çááøåö Åöä
íóÊøóÈöÚõæäó ÅöáÇøó ÇáÙøóäøó æóÅöäú åõãú ÅöáÇøó íóÎúÑõÕõæäó 116 . If thou obeyedst most of those on earth they would mislead thee far from Allah ' s way . They follow naught but an opinion , and they do but guess .
|
Åöäøó ÑóÈøóßó åõæó
ÃóÚúáóãõ ãóä íóÖöáøõ Úóä ÓóÈöíáöåö æóåõæó ÃóÚúáóãõ ÈöÇáúãõåúÊóÏöíäó 117 . Lo! thy Lord , He knoweth best who erreth from His way ; and He knoweth best ( who are ) the rightly guided .
|
ÝóßõáõæÇú ãöãøóÇ ÐõßöÑó ÇÓúãõ Çááøåö Úóáóíúåö Åöä ßõäÊõãú ÈöÂíóÇÊöåö ãõÄúãöäöíäó 118 . Eat of that over which the name of Allah hath been mentioned , if ye are believers in His revelations .
|
æóãóÇ áóßõãú ÃóáÇøó ÊóÃúßõáõæÇú ãöãøóÇ ÐõßöÑó ÇÓúãõ Çááøåö Úóáóíúåö æóÞóÏú ÝóÕøóáó
áóßõã ãøóÇ ÍóÑøóãó Úóáóíúßõãú ÅöáÇøó ãóÇ ÇÖúØõÑöÑúÊõãú Åöáóíúåö æóÅöäøó ßóËöíÑÇð áøóíõÖöáøõæäó
ÈöÃóåúæóÇÆöåöã ÈöÛóíúÑö Úöáúãò Åöäøó ÑóÈøóßó åõæó ÃóÚúáóãõ ÈöÇáúãõÚúÊóÏöíäó 119 . How should ye not eat of that over which the name of Allah hath been mentioned , when He hath explained unto you that which is forbidden unto you , unless ye are compelled thereto . But lo! many are led astray by their own lusts through ignorance . Lo! thy Lord , He is best aware of the transgressors .
|
æóÐóÑõæÇú ÙóÇåöÑó ÇáÅöËúãö æóÈóÇØöäóåõ Åöäøó ÇáøóÐöíäó íóßúÓöÈõæäó ÇáÅöËúãó
ÓóíõÌúÒóæúäó ÈöãóÇ ßóÇäõæÇú íóÞúÊóÑöÝõæäó 120 . Forsake the outwardness of sin and the inwardness thereof . Lo! those who garner sin will be awarded that which they have earned .
|