áóÇ ÃõÞúÓöãõ Èöíóæúãö ÇáúÞöíóÇãóÉö 1 . Nay , I swear by the Day of Resurrection ;
|
æóáóÇ ÃõÞúÓöãõ ÈöÇáäøóÝúÓö ÇááøóæøóÇãóÉö 2 . Nay , I swear by the accusing soul ( that this Scripture is true ) .
|
ÃóíóÍúÓóÈõ
ÇáúÅöäÓóÇäõ Ãóáøóä äóÌúãóÚó ÚöÙóÇãóåõ 3 . Thinketh man that We shall not assemble his bones?
|
Èóáóì ÞóÇÏöÑöíäó Úóáóì Ãóä äøõÓóæøöíó ÈóäóÇäóåõ 4 . Yea , verily . Yea , We are able to restore his very fingers!
|
Èóáú
íõÑöíÏõ ÇáúÅöäÓóÇäõ áöíóÝúÌõÑó ÃóãóÇãóåõ 5 . But man would fain deny what is before him .
|
íóÓúÃóáõ ÃóíøóÇäó íóæúãõ ÇáúÞöíóÇãóÉö 6 . He asketh : When will be this Day of Resurrection?
|
ÝóÅöÐóÇ ÈóÑöÞó ÇáúÈóÕóÑõ
7 . But when sight is confounded
|
æóÎóÓóÝó ÇáúÞóãóÑõ 8 . And the moon is eclipsed
|
æóÌõãöÚó ÇáÔøóãúÓõ æóÇáúÞóãóÑõ 9 . And sun and moon are united ,
|
íóÞõæáõ ÇáúÅöäÓóÇäõ íóæúãóÆöÐò
Ãóíúäó ÇáúãóÝóÑøõ 10 . On that day man will cry : Whither to flee!
|
ßóáøóÇ áóÇ æóÒóÑó 11 . Alas! No refuge!
|
Åöáóì ÑóÈøößó íóæúãóÆöÐò ÇáúãõÓúÊóÞóÑøõ 12 . Unto thy Lord is the recourse that day .
|
íõäóÈøóÃõ ÇáúÅöäÓóÇäõ
íóæúãóÆöÐò ÈöãóÇ ÞóÏøóãó æóÃóÎøóÑó 13 . On that day man is told the tale of that which he hath sent before and left behind .
|
Èóáö ÇáúÅöäÓóÇäõ Úóáóì äóÝúÓöåö ÈóÕöíÑóÉñ 14 . Oh , but man is a telling witness against himself ,
|
æóáóæú ÃóáúÞóì
ãóÚóÇÐöíÑóåõ 15 . Although he tender his excuses .
|
áóÇ ÊõÍóÑøößú Èöåö áöÓóÇäóßó áöÊóÚúÌóáó Èöåö 16 . Stir not thy tongue herewith to hasten it .
|
Åöäøó ÚóáóíúäóÇ ÌóãúÚóåõ
æóÞõÑúÂäóåõ 17 . Lo! upon Us ( resteth ) the putting together thereof and the reading thereof .
|
ÝóÅöÐóÇ ÞóÑóÃúäóÇåõ ÝóÇÊøóÈöÚú ÞõÑúÂäóåõ 18 . And when We read it , follow thou the reading ;
|
Ëõãøó Åöäøó ÚóáóíúäóÇ ÈóíóÇäóåõ 19 . Then lo! upon Us ( resteth ) the explanation thereof .
|
ßóáøóÇ Èóáú ÊõÍöÈøõæäó ÇáúÚóÇÌöáóÉó 20 . Nay , but ye do love the fleeting Now
|