æóÅöä ÌóäóÍõæÇú
áöáÓøóáúãö ÝóÇÌúäóÍú áóåóÇ æóÊóæóßøóáú Úóáóì Çááøåö Åöäøóåõ åõæó ÇáÓøóãöíÚõ ÇáúÚóáöíãõ 61 . And if they incline to peace , incline thou also to it , and trust in Allah . Lo! He is the Hearer , the Knower .
|
æóÅöä íõÑöíÏõæÇú Ãóä íóÎúÏóÚõæßó ÝóÅöäøó ÍóÓúÈóßó Çááøåõ åõæó ÇáøóÐöíó ÃóíøóÏóßó
ÈöäóÕúÑöåö æóÈöÇáúãõÄúãöäöíäó 62 . And if they would deceive thee , then lo! Allah is sufficient for thee . He it is Who supporteth thee with His help and with the believers ,
|
æóÃóáøóÝó Èóíúäó ÞõáõæÈöåöãú áóæú ÃóäÝóÞúÊó
ãóÇ Ýöí ÇáÃóÑúÖö ÌóãöíÚÇð ãøóÇ ÃóáøóÝóÊú Èóíúäó ÞõáõæÈöåöãú æóáóÜßöäøó
Çááøåó ÃóáøóÝó Èóíúäóåõãú Åöäøóåõ ÚóÒöíÒñ Íóßöíãñ 63 . And ( as for the believers ) hath attuned their hearts . If thou hadst spent all that is in the earth thou couldst not have attuned their hearts , but Allah hath attuned them . Lo! He is Mighty , Wise .
|
íóÇ ÃóíøõåóÇ ÇáäøóÈöíøõ ÍóÓúÈõßó
Çááøåõ æóãóäö ÇÊøóÈóÚóßó ãöäó ÇáúãõÄúãöäöíäó 64 . O Prophet! Allah is sufficient for thee and those who follow thee of the believers .
|
íóÇ ÃóíøõåóÇ ÇáäøóÈöíøõ ÍóÑøöÖö
ÇáúãõÄúãöäöíäó Úóáóì ÇáúÞöÊóÇáö Åöä íóßõä ãøöäßõãú ÚöÔúÑõæäó ÕóÇÈöÑõæäó
íóÛúáöÈõæÇú ãöÆóÊóíúäö æóÅöä íóßõä ãøöäßõã ãøöÆóÉñ íóÛúáöÈõæÇú ÃóáúÝÇð ãøöäó
ÇáøóÐöíäó ßóÝóÑõæÇú ÈöÃóäøóåõãú Þóæúãñ áÇøó íóÝúÞóåõæäó 65 . O Prophet! Exhort the believers to fight . If there be of you twenty steadfast they shall overcome two hundred , and if there be of you a hundred steadfast they shall overcome a thousand of those who disbelieve , because they ( the disbelievers ) are a folk without intelligence .
|
ÇáÂäó ÎóÝøóÝó
Çááøåõ Úóäßõãú æóÚóáöãó Ãóäøó Ýöíßõãú ÖóÚúÝÇð ÝóÅöä íóßõä ãøöäßõã ãøöÆóÉñ
ÕóÇÈöÑóÉñ íóÛúáöÈõæÇú ãöÆóÊóíúäö æóÅöä íóßõä ãøöäßõãú ÃóáúÝñ íóÛúáöÈõæÇú ÃóáúÝóíúäö
ÈöÅöÐúäö Çááøåö æóÇááøåõ ãóÚó ÇáÕøóÇÈöÑöíäó 66 . Now . hath Allah lightened your burden , for He knoweth that there is weakness in you . So if there be of you a steadfast hundred they shall overcome two hundred , and if there be of you a thousand ( steadfast ) they shall overcome two thousand by permission of Allah . Allah is with the steadfast .
|
ãóÇ ßóÇäó áöäóÈöíøò Ãóä íóßõæäó
áóåõ ÃóÓúÑóì ÍóÊøóì íõËúÎöäó Ýöí ÇáÃóÑúÖö ÊõÑöíÏõæäó ÚóÑóÖó ÇáÏøõäúíóÇ
æóÇááøåõ íõÑöíÏõ ÇáÂÎöÑóÉó æóÇááøåõ ÚóÒöíÒñ Íóßöíãñ 67 . It is not for any Prophet to have captives until he hath made slaughter in the land . Ye desire the lure of this world and Allah desireth ( for you ) the Hereafter , and Allah is Mighty , Wise .
|
áøóæúáÇó ßöÊóÇÈñ
ãøöäó Çááøåö ÓóÈóÞó áóãóÓøóßõãú ÝöíãóÇ ÃóÎóÐúÊõãú ÚóÐóÇÈñ ÚóÙöíãñ 68 . Had it not been for an ordinance of Allah which had gone before , an awful doom had come upon you on account of what ye took .
|
ÝóßõáõæÇú ãöãøóÇ
ÛóäöãúÊõãú ÍóáÇóáÇð ØóíøöÈÇð æóÇÊøóÞõæÇú Çááøåó Åöäøó Çááøåó ÛóÝõæÑñ ÑøóÍöíãñ 69 . Now enjoy what ye have won , as lawful and good , and keep your duty to Allah . Lo! Allah is Forgiving , Merciful .
|
íóÇ ÃóíøõåóÇ ÇáäøóÈöíøõ Þõá áøöãóä Ýöí ÃóíúÏöíßõã ãøöäó ÇáÃóÓúÑóì Åöä íóÚúáóãö Çááøåõ
Ýöí ÞõáõæÈößõãú ÎóíúÑÇð íõÄúÊößõãú ÎóíúÑÇð ãøöãøóÇ ÃõÎöÐó ãöäßõãú æóíóÛúÝöÑú áóßõãú
æóÇááøåõ ÛóÝõæÑñ ÑøóÍöíãñ 70 . O Prophet , Say unto those captives who are in your hands : If Allah knoweth any good in your hearts He will give you better than that which hath been taken from you , and will forgive you . Lo! Allah is Forgiving , Merciful .
|
æóÅöä íõÑöíÏõæÇú ÎöíóÇäóÊóßó ÝóÞóÏú ÎóÇäõæÇú
Çááøåó ãöä ÞóÈúáõ ÝóÃóãúßóäó ãöäúåõãú æóÇááøåõ Úóáöíãñ Íóßöíãñ 71 . And if they would betray thee , they betrayed Allah before , and He gave ( thee ) power over them . Allah is knower , Wise .
|
Åöäøó ÇáøóÐöíäó
ÂãóäõæÇú æóåóÇÌóÑõæÇú æóÌóÇåóÏõæÇú ÈöÃóãúæóÇáöåöãú æóÃóäÝõÓöåöãú Ýöí ÓóÈöíáö
Çááøåö æóÇáøóÐöíäó ÂæóæÇú æøóäóÕóÑõæÇú ÃõæúáóÜÆößó ÈóÚúÖõåõãú ÃóæúáöíóÇÁ ÈóÚúÖò æóÇáøóÐöíäó
ÂãóäõæÇú æóáóãú íõåóÇÌöÑõæÇú ãóÇ áóßõã ãøöä æóáÇóíóÊöåöã ãøöä ÔóíúÁò ÍóÊøóì íõåóÇÌöÑõæÇú
æóÅöäö ÇÓúÊóäÕóÑõæßõãú Ýöí ÇáÏøöíäö ÝóÚóáóíúßõãõ ÇáäøóÕúÑõ ÅöáÇøó Úóáóì Þóæúãò
Èóíúäóßõãú æóÈóíúäóåõã ãøöíËóÇÞñ æóÇááøåõ ÈöãóÇ ÊóÚúãóáõæäó ÈóÕöíÑñ 72 . Lo! those who believed and left their homes and strove with their wealth and their lives for the cause of Allah , and those who took them in and helped them ; these are protecting friends one of another . And those who believed but did not leave their homes , ye have no duty to protect them till they leave their homes ; but if they seek help from you in the matter of religion then it is your duty to help ( them ) except against a folk between whom and you there is a treaty . Allah is Seer of what ye do .
|
æóÇáøóÐíäó
ßóÝóÑõæÇú ÈóÚúÖõåõãú ÃóæúáöíóÇÁ ÈóÚúÖò ÅöáÇøó ÊóÝúÚóáõæåõ Êóßõä ÝöÊúäóÉñ Ýöí
ÇáÃóÑúÖö æóÝóÓóÇÏñ ßóÈöíÑñ 73 . And those who disbelieve are protectors one of another If ye do not so , there will be confusion in the land , and great corruption .
|
æóÇáøóÐöíäó ÂãóäõæÇú æóåóÇÌóÑõæÇú
æóÌóÇåóÏõæÇú Ýöí ÓóÈöíáö Çááøåö æóÇáøóÐöíäó ÂæóæÇú æøóäóÕóÑõæÇú ÃõæáóÜÆößó åõãõ
ÇáúãõÄúãöäõæäó ÍóÞøÇð áøóåõã ãøóÛúÝöÑóÉñ æóÑöÒúÞñ ßóÑöíãñ 74 . Those who believed and left their homes and strove for the cause of Allah , and those who took them in and helped them these are the believers in truth . For them is pardon , and a bountiful provision .
|
æóÇáøóÐöíäó ÂãóäõæÇú ãöä
ÈóÚúÏõ æóåóÇÌóÑõæÇú æóÌóÇåóÏõæÇú ãóÚóßõãú ÝóÃõæúáóÜÆößó ãöäßõãú æóÃõæúáõæÇú ÇáÃóÑúÍóÇãö
ÈóÚúÖõåõãú Ãóæúáóì ÈöÈóÚúÖò Ýöí ßöÊóÇÈö Çááøåö Åöäøó Çááøåó Èößõáøö ÔóíúÁò Úóáöíãñ 75 . And those who afterwards believed and left their homes and strove along with you , they are of you ; and those who are akin are nearer one to another in the ordinance of Allah . Lo! Allah is Knower of all things .
|